Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
Market-based instruments have also been used, including taxes and fees to raise the cost of unwanted waste outputs, strict enforcement of liability rules related to pollution or hazardous materials, and subsidies to stimulate cleaner technology development and adoption. Используются также рыночные инструменты, включая налоги и сборы, повышающие экономическую целесообразность уменьшения объема нежелательных отходов, обязательное соблюдение норм, регулирующих финансовую ответственность за загрязнение или неправильное обращение с опасными материалами, и субсидии, стимулирующие разработку и освоение более чистых технологий.
Participants will discuss top priority areas (eutrophication, pollution involving hazardous substances, maritime safety and accident response capacity, and habitat destruction and the decline in biodiversity), as well as financial aspects. Участники обсудят наиболее приоритетные области (эвтрофикация, загрязнение опасными веществами, возможности для охраны на море и для реагирования на аварии, разрушение местообитаний и упадок биоразнообразия), а также финансовые аспекты.
15.5 A key challenge lies in finding ways to achieve growth while managing the natural resource base in a sustainable and integrated manner, reducing pollution, mitigating the impact of natural disasters and, generally, keeping within the region's ecological capacity. 15.5 Одна из важных задач заключается в том, чтобы найти способы обеспечения роста, рационально используя при этом базу природных ресурсов на устойчивой и комплексной основе, уменьшая загрязнение окружающей среды, смягчая последствия стихийных бедствий и не выходя за пределы общей потенциальной емкости экосистемы региона.
This will increase the risk of road traffic accidents, increase pollution, reduce service to customers in other important consumer safety related areas and increase costs. Из-за этого повысится опасность дорожно-транспортных происшествий, усилится загрязнение окружающей среды, уменьшится число услуг в других важных областях, связанных с защитой потребителя, и вырастут издержки.
The level of participation in the Johannesburg Summit clearly demonstrated the gravity of the problems confronting mankind, including poverty, pollution, endemic, contagious and chronic diseases and the shortage of water. Оратор отмечает, что уровень участия в Иоганнесбургском саммите красноречиво говорит о серьезности таких стоящих пред человечеством проблем, как нищета, загрязнение окружающей среды, хронические и инфекционные заболевания и нехватка питьевой воды.
Targets 20 (water), 21 (pollution in food), 23 (hazardous wastes and soil pollution) and 24 (physical and social environments) of the Strategies Report provide information on environmental measures. Целевые показатели 20 (вода), 21 (загрязнение продуктов), 23 (опасные отходы и загрязнение почвы) и 24 физические и социальные аспекты окружающей среды) доклада о стратегиях содержат информацию о мероприятиях, связанных с окружающей средой.
(c) Humid tropics: degradation of deforested lands, chemical pollution from mining and other industry, and bacterial pollution from untreated sewage; с) влажные тропики: деградация земель, подвергшихся обезлесению, загрязнение химикатами как следствие деятельности в горнорудной промышленности и других отраслях и загрязнение бактериями из необработанных сточных вод;
In the current system, pollution is an externality in economic terms, and ongoing pollution, waste generation and resource consumption only serve to continuously reduce the economic value of the natural resource base. В существующей системе загрязнение выступает в качестве внешнего фактора с экономической точки зрения, и продолжающееся загрязнение, генерирование отходов и потребление ресурсов приводят лишь к дальнейшему снижению экономической ценности природных ресурсов.
drinking water: sewage water, piping leaks, soil pollution (caused from waste or agricultural activities), natural qualities of soil, disinfection, military pollution, pollution from transport, etc.; питьевая вода: сточные воды, течь в трубопроводе, загрязнение почвы (из-за отходов или сельскохозяйственной деятельности), природные качества почвы, дезинфекция, загрязнение от деятельности военных, загрязнение от транспорта и т.д.;
States are also required to monitor the risks or effects of pollution (article 204) and assess potential effects of activities under their jurisdiction or control which may cause substantial pollution of, or significant and harmful changes to, the marine environment (article 206). Государства обязаны также осуществлять мониторинг риска и последствий загрязнения (статья 204) и проводить оценку потенциальных последствий такой деятельности под их юрисдикцией или контролем, которая может вызвать существенное загрязнение морской среды или привести к значительным и вредным изменениям в ней (статья 206).
Basic obligation 1. The Parties shall take all necessary measures to effectively prevent, control and reduce pollution from vessels in navigation and shall execute necessary measures for adequate pollution response, using the polluter pays principle whenever possible. Стороны принимают все необходимые меры для эффективного предотвращения, ограничения и снижения загрязнения с участвующих в судоходстве судов и осуществляют меры, необходимые для адекватного реагирования на загрязнение, по возможности используя принцип "загрязнитель платит".
The Group participated in the "Assessment of Assessments", conducting a review of existing global and regional marine assessments related to marine pollution, including ship-based pollution and atmospheric input to the oceans. Группа участвовала в «оценке оценок», организовав обзор существующих глобальных и региональных морских оценок, связанных с загрязнением морской среды, включая загрязнение с судов и привнесение атмосферных загрязнителей в океан.
At the same meeting, the Conference of the Parties adopted resolution 7.3, on "Oil pollution and migratory species", in which it invited the parties to implement a monitoring process to assess the cumulative environmental impacts of oil pollution on migratory species. На том же совещании Конференция Сторон приняла резолюцию 7.3 «Загрязнение нефтью и мигрирующие виды», в которой Сторонам было предложено внедрить процесс мониторинга в целях оценки кумулятивного экологического воздействия загрязнения нефтью на мигрирующие виды.
Population, capital and pollution grow exponentially in all models, but technologies for expanding resources and controlling pollution are permitted to grow, if at all, only in discrete increments. Население, капитал и загрязнение растут экспоненциально во всех моделях, но технологии для расширения ресурсов и борьбы с загрязнением если растут, то дискретно.»
Waste disposal by scientific stations and vessels, pollution from the burning of fossil fuels, spills from vessels and storage tanks, and the burning of combustible wastes in open pits: these are among the main sources of pollution and environmental degradation in Antarctica. Сброс отходов научными станциями и судами, загрязнение в результате сжигания ископаемого топлива, утечки с судов и из контейнеров и сжигание горючих отходов в открытых ямах: все это относится к основным источникам загрязнения и деградации окружающей среды Антарктики.
Malaysia is of the view that all sources of marine environment degradation must be addressed - including land-based and seabed activities, the dumping of wastes, vessel-source pollution and pollution from, or through, the atmosphere. Малайзия считает, что необходимо рассматривать все источники деградации морской окружающей среды, включая такие, как наземная деятельность и деятельность на морском дне, сбрасывание отходов, сбрасывание отходов с судов, загрязнение атмосферы или через ее слои.
These activities culminated in such policy documents as the Economic Commission for Europe's Declaration of policy on prevention and control of water pollution, including transboundary pollution, and the Economic Commission for Europe's Decision on Principles regarding Co-operation in the field of Transboundary Waters. Эта деятельность достигла апогея в таких политических документах, как Декларация Европейской Экономической Комиссии о политике в области предупреждения и борьбы с загрязнением водных ресурсов, включая трансграничное загрязнение, и Принципы Европейской Экономической Комиссии по сотрудничеству в области трансграничных вод.
In 32 cases, pollution was caused by industry, in 27 cases pollution had its origin in transport, in 10 cases in municipal activities, while in 35 cases the polluter was unknown. В 32 случаях загрязнение было вызвано деятельностью промышленных предприятий, в 27 случаях - транспортного сектора, в 10 случаях - городского хозяйства, а в 35 случаях источник загрязнения установить не удалось.
Reform of pollution charges: drastic reduction in the number of pollutants subject to charges; increase of charge rates to a level that would provide incentives to reduce pollution; reduction of discretion of implementing agencies in granting exemptions; and increase of collection rates. Реформа платежей за загрязнение: резкое сокращение числа загрязняющих веществ, облагаемых платежами; повышение ставок платежей до уровня, стимулирующего сокращение загрязнения; ограничение свободы действий природоохранных органов в предоставлении льгот; повышение уровня собираемости.
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad). Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах)
The extent to which the condition of a sea area is influenced by other sources of pollution, such as pollution from land-based sources, dumping of wastes and dredged materials, as well as atmospheric deposition, should also be taken into account. Следует также принимать во внимание, в какой степени состояние морского района зависит от других источников загрязнения, как то загрязнение из наземных источников, сбросы отходов и материалов драгирования, а также атмосферные выбросы.
The definition of marine pollution elaborated by GESAMP provided the basis for the legal definition of marine pollution contained in most international Conventions, including UNCLOS. GESAMP outputs are prepared by working groups and are subject to review, clearance and endorsement by annual sessions of GESAMP. Выработанное ГЕСАМП определение понятия «загрязнение моря» легло в основу юридического определения этого понятия, вошедшего в большинство международных конвенций, включая ЮНКЛОС. Продукция ГЕСАМП готовится рабочими группами и проходит обзор, проверку и утверждение на ее ежегодных сессиях.
(b) Assist developing countries and countries with economies in transition to strengthen their national legislation and institutions to prevent, reduce and control at source pollution, including transboundary air and water pollution; Ь) способствовать развивающимся странам и странам с переходной экономикой в укреплении их национального законодательства и учреждений с целью предотвратить, сократить и контролировать источники загрязнения, включая трансграничное загрязнение воздуха и воды;
The Coordinator also listed some of the possibilities for innovative financing, such as water funds, mixed funds, water markets, pollution trading or pollution permits, as well as microfinancing to provide seed money for innovations at the local level. Координатор также перечислила некоторые из возможных видов новаторского финансирования, такие как создание фондов в области водных ресурсов, смешанных фондов и рынков водных ресурсов, торговля квотами на загрязнение или выдача лицензий на загрязнение, а также микрофинансирование для обеспечения начальных инвестиций в нововведения на местном уровне.
Funds are derived from a variety of sources, including pollution charges, pollution fines, loans and grants from international donors and international financial institutions, loan repayments with interest, proceeds from privatization, debt swaps and profits from financial operations. Средства поступают из различных источников, включая сборы и штрафы за загрязнение окружающей среды, займы и субсидии от международных доноров и международных финансовых учреждений, погашение займов с выплатой процентов, поступления в результате приватизации, долговые свопы и прибыль от финансовых операций.