Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
The standard focuses on debris-preventative measures and the concept of the protected zones of LEO and GEO, where pollution has reached maximum values. Основная цель этого стандарта заключается в определении мер по предупреждению образования космического мусора и в формулировании концепции оберегаемых зон НОО и ГСО, в которых загрязнение достигло максимальных уровней.
A 2006 UNDP report noted that water pollution was so severe that rivers often contained 30 to 100 times the pathogen load permitted by health standards. В докладе ПРООН за 2006 год отмечалось, что загрязнение воды достигло столь серьезного уровня, что содержание в реках болезнетворных организмов нередко в 30-100 раз превышает допустимые медицинские нормы104.
The World Bank was financing an energy efficiency project, which was resulting in a marked decline in costs and in environmental pollution. Благодаря финансированию, предоставленному Всемирным банком, осуществляется проект, направленный на повышение эффективности использования энергетических ресурсов, в результате которого резко снизились затраты на энергоносители и уменьшилось загрязнение окружающей среды.
Countries in transition, however, face the legacy of source-related problems such as air, soil and water pollution due to outdated industrial technologies and a lack of environmentally consistent policies. В то же время страны с переходной экономикой получили от предыдущего периода в наследство связанные с источниками проблемы, такие, как загрязнение воздуха, почвы и воды в результате использования устаревших промышленных технологий и отсутствия экологически ориентированной политики.
It promoted the development of industry with a high technological content, low energy consumption, reduced environmental pollution and full exploitation of human resources. Китай стремится разви-вать высокотехнологичную промышленность с низким потреблением энергии, позволяющую свод-ить к минимуму загрязнение окружающей среды и полностью задействовать людские ресурсы.
However, including other items such as environmental pollution and malnutrition went too far and was not consonant with the Committee's practice. Между тем ссылка на другие виды бедствий, такие как загрязнение окружающей среды и недоедание, является чересчур общей и не сообразуется с практикой Комитета.
There is, however, a conservation policy in place in Ghana, and one potential threat is overfishing, as well as deforestation and pollution. Hydrocynus brevis кое-где взят под охрану в Гане, и потенциальной угрозой для него является истощение рыбных запасов, а также вырубка лесов и загрязнение окружающей среды.
Needless to say, there remain the increasingly grave problems of environmental degradation, including global warming, deforestation and marine pollution. Нет необходимости говорить уже о том, что сохраняются постоянно усугубляющиеся проблемы ухудшения состояния окружающей среды, в том числе глобальное потепление, обезлесение и загрязнение морей.
Some threats - nuclear war, fossil fuel exhaustion - have receded; others - population pressure, industrial pollution - have shown themselves susceptible to determined policy intervention. Некоторые угрозы - ядерная война, истощение запасов ископаемого топлива - стали менее острыми; другие - безудержный рост численности населения, загрязнение окружающей среды промышленными отходами - показали, что их можно решать с помощью решительных политических действий.
Energy-market failures include external costs, such as pollution, and barriers to market entry that impede the efficient operation of competitive markets. К числу проявлений сбоев энергетического рынка относятся внешние издержки, такие, как загрязнение окружающей среды, а также барьеры на пути выхода на рынок, которые препятствуют эффективному функционированию конкурентоспособных рынков.
Land-based sources of pollution and waste-water discharges from hotels, which are increasingly in the 1,000-room range, are despoiling the reefs and oceans on which these islands' economies significantly depend. Загрязнение с наземных источников и сбросы сточных вод из гостиниц, которые значительно возрастают, если в гостинице 1000 номеров, ухудшают состояние рифов и океанов, от которых в немалой степени зависит экономика этих островов.
In shipping, oil pollution arising from ship groundings and collisions or illegal discharges is a major international concern. Одним из главных оснований обеспокоенности международного сообщества в сфере судоходства выступает загрязнение нефтью в результате посадки судов на мель, столкновений судов и незаконных выбросов.
Water pollution will continue to increase unless more effort is put into prevention, including increased sewage and effluent treatment, and cleaner methods of industrial and agricultural production. Загрязнение вод будет прогрессировать, если не будут прилагаться более активные усилия в целях его предупреждения, включая расширение масштабов практики очистки различных стоков и применение более безопасных с экологической точки зрения технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
UOCLIHRC added that the economic impact on Amerindian communities has been notable, because the subsistence economy has been disrupted by pollution and dislocation. Семинар добавил, что это оказало ощутимое воздействие на хозяйственную жизнь общин американских индейцев, поскольку загрязнение и необходимость перемещения на новые места отрицательно сказались на производстве продовольствия.
The poverty-environment nexus, localizing the Millennium Development Goals and global issues such as climate change and coastal area pollution were proposed as areas for increased cooperation. В качестве областей для расширения сотрудничества были предложены связь между нищетой и окружающей средой, локализация целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и такие глобальные вопросы, как изменение климата и загрязнение прибрежных районов.
The threat to biodiversity stems mainly from habitat destruction, over-harvesting, pollution and the inappropriate introduction of foreign plants and animals. Угрозу биологическому разнообразию создают, главным образом, такие явления, как разрушение естественной среды распространения видов, чрезмерная эксплуатация биологических ресурсов, загрязнение и неоправданное внедрение флоры и фауны, не свойственной для той или иной естественной среды.
Finance can also be raised by making sure that charges are levied on economic activities which contribute to biodiversity degradation and loss such as pollution taxes, land reclamation bonds and waste disposal charges. Это может быть налоги на загрязнение, заемы на мелиорацию земель, штрафы связанные с хранением отходов, с нарушением экологических норм.
It should be noted that only a small proportion of the amounts emitted is carried off by rainwater to discharge points. However, a rainstorm or mini flood can drain a sizeable area and thus cause more widespread pollution. Вместе с тем сильный дождь или небольшое наводнение может смыть более значительный объем таких веществ и вызвать более серьезное загрязнение.
Acoustic/noise pollution has raised transfrontier problems for airports in border regions, which have been addressed by a number of bilateral treaties and a growing body of judicial cases. Акустическое/шумовое загрязнение создает трансграничные проблемы для аэропортов в пограничных районах, которые нашли свое отражение в ряде двусторонних договоров и растущем числе судебных прецедентов.
The Water and Water Use Act prohibits the entry into service of new or revamped equipment unless it is fitted with devices to prevent water pollution and clogging. Согласно Закону "О воде и водопользовании" запрещается ввод в эксплуатацию новых и реконструированных объектов, не обеспеченных устройствами, предотвращающими загрязнение и засорение вод.
The Committee calls upon the State party to: (a) Ensure that federal legislation prohibiting environmental pollution is effectively enforced at state and local levels; а) обеспечить эффективное осуществление федерального законодательства, запрещающего загрязнение окружающей среды, на уровне штатов и на местах;
Franciscans International recommended that an assessment should be undertaken of the impact of the economic activities of various sectors, including the mining sector, and that regulations should be tightened up to reduce pollution of groundwater and waterways. Международная организация францисканцев рекомендовала измерить воздействие хозяйственной деятельности различных отраслей, в том числе добывающей промышленности, и ужесточить нормативные акты, призванные уменьшить загрязнение подземных вод и внутренних водных путей.
The global scientific community says: man-made global warming pollution, put into the atmosphere, thickening this, is trapping more of the outgoing infrared. Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения.
Large and medium pollution sources pay, according to the amount and kind of emission, to the State Environmental Fund (SEF). Средства от сбора налогов на загрязнение воздуха крупными и средними источниками, размеры которых зависят от объема и типа выбросов, поступают в Государственный экологический фонд (ГЭФ).
Including: environmental pollution (nutrients, pesticides, ammonia and green-house-gas emissions); use of resources (water use); and maintenance of the landscape. В ходе анализа следует учесть: загрязнение окружающей среды (питательные вещества, пестициды, выбросы аммиака и парниковых газов); использование ресурсов (водопользование); и сохранение ландшафта.