Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
Global action is therefore needed to halt the pollution caused worldwide by lindane and its production. В этой связи необходимы всеобщие меры, с тем чтобы устранить загрязнение, вызываемое на глобальном уровне линданом и его производством .
These include climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer. К ним относятся изменение климата, утрата биоразнообразия, загрязнение между-народных вод и истощение озонового слоя.
Roads seriously influence community environments, and historical buildings are damaged by pollution and constant vibration from heavy road traffic. Строительство дорог серьезным образом меняет облик окружающего жителей пространства, а загрязнение и постоянная вибрация, связанные с интенсивным дорожным движением, наносят непоправимый вред историческим зданиям.
Throughout the region, chemical pollution and climate change are the major hazards to the diversity of species and habitat distribution. Во всем регионе серьезную опасность для видового разнообразия и распределения местообитаний представляют химическое загрязнение и изменение климата.
An example of disseminating dissemination of information in an emergency was the cyanide pollution of the river Tisza in 2000. Примером распространения информации в чрезвычайной ситуации явилось загрязнение цианидом реки Тисы в 2000 году.
For example, a great number of conventions limiting ocean pollution do not apply to Government ships or warships. Например, большое число конвенций, ограничивающих загрязнение океана, не применяются к государственным судам или военным кораблям.
Industries are responsible for the pollution, which poses a serious threat to ecological balance. Ответственность за загрязнение лежит на промышленности, которая создает серьезную угрозу экологическому балансу.
Conversely, land degradation, desertification, pollution and unequal access to water and productive ecosystems diminished human well-being. И наоборот, деградация земель, опустынивание, загрязнение и неравный доступ к воде и продуктивным экосистемам снижают уровень благополучия людей.
The requirement that aquifer States "reduce and control" existing pollution reflects the practice of States. Требование о том, что государства водоносного горизонта "сокращают и сохраняют под контролем" существующее загрязнение, отражает практику государств.
Ships will be required to carry a shipboard pollution emergency plan to deal specifically with incidents involving hazardous and noxious substances. Суда должны иметь судовой план действий в аварийных ситуациях для борьбы с инцидентами, вызывающими загрязнение опасными и вредными веществами.
Marine pollution from land-based activities continues to be of considerable concern in most coastal zones in the world. Загрязнение моря в результате осуществляемой на суше деятельности по-прежнему вызывает серьезную озабоченность в большинстве прибрежных зон мира.
A few countries discussed pollution as a health concern for women. Ряд стран рассматривает загрязнение окружающей среды в качестве угрозы для здоровья женщин.
Even before the economic recession, transport pollution was the main environmental concern. Даже до экономического спада загрязнение воздуха транспортными выбросами представляло собой серьезную экологическую проблему.
The government is promoting this process by granting 10% reduction on pollution charges to the enterprises that are getting through certification for the first time. Правительство содействует этому процессу путем предоставления 10-процентной скидки на платежи за загрязнение окружающей среды предприятиям, впервые проходящим сертификацию.
In the same period, the collection rate of pollution charges increased up to 97-98%. За этот же период процент взыскания платежей за загрязнение окружающей среды возрос до 97-98%.
At the same time, we are seeing a rapid increase in pollution of the ocean and depletion of its living resources. В то же время мы наблюдаем стремительное загрязнение океанов и истощение их живых ресурсов.
Industrial pollution of air and water also remains an area of major concern requiring legislative action and effective enforcement. Промышленное загрязнение воздуха и воды также вызывает большую озабоченность и требует принятия новых законодательных мер и эффективного обеспечения соблюдения действующих норм.
Said invention makes it possible to increase the efficiency of coke heat recovery and to reduce the environment pollution by carbon oxide. Изобретение позволяет увеличить эффективность утилизации тепла, содержащегося в коксе, и уменьшить загрязнение окружающей среды окисью углерода.
The space environment is threatened by widespread pollution through debris, which is by nature "indiscriminate". Космической среде угрожает широкое загрязнение за счет мусора, которое по своей природе носит неизбирательный характер.
In addition, long-range transport of pollutants also contributes to pollution effects. Кроме того, перенос загрязнителей на большие расстояния также вносит свой вклад в загрязнение.
Small particles travel further than the coarse fraction and thus contribute significantly to long-range transboundary pollution of atmospheric aerosol. Малые частицы переносятся на более дальние расстояния по сравнению с грубыми фракциями и тем самым вносят значительный вклад в трансграничное загрязнение атмосферных аэрозолей.
The strange climactic shifts of recent years, the pollution of our great oceans and lakes, threaten our environment. Странные климатические изменения последних лет, загрязнение наших великих океанов и озер угрожают нашей окружающей среде.
Whenever military aircraft land or take off, they fly over residential districts in Okinawa, causing jet noise pollution. Всякий раз во время взлета или посадки самолеты пролетают над жилыми районами Окинавы, вызывая шумовое загрязнение реактивными двигателями.
Across Okinawa, there is a steady spread of environmental pollution. Загрязнение окружающей среды острова Окинава носит устойчивый широкомасштабный характер.
Accidental pollution from industrial installations and unauthorized discharges of hazardous substances remain major concerns. Серьезной проблемой остается аварийное загрязнение, вызываемое промышленными установками и несанкционированным сбросом опасных веществ.