Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
Yet environmental problems such as pollution of surface waters and seas by nutrients, loss of biodiversity and pesticide residues in groundwater, still persist. Однако по-прежнему существуют определенные экологические проблемы, такие как загрязнение поверхностных вод и морей питательными веществами, утрата биоразнообразия и наличие пестицидных остатков в подземных водах.
Municipal wastewater pollution and the need for investments in wastewater treatment plants; загрязнение муниципальными сточными водами и необходимость инвестирования средств в станции очистки сточных вод;
Common negative environmental effects reported in the responses include the pollution of water and lands and the depletion of local flora and fauna. В ответах сообщалось, в частности, о таких общих негативных видах воздействия на окружающую среду, как загрязнение вод и земель, а также оскудение местной флоры и фауны.
B. Potential pollution and physical harm from cables and pipelines - during construction/installation - during use - after decommissioning. В. Потенциальное загрязнение и физический ущерб от кабелей и трубопроводов - в ходе прокладки/установки - в ходе использования - после вывода из строя.
United Nations field missions are taking measures to treat and reuse wastewater to limit pollution of the local environment and any negative health impact on neighbouring communities. Полевые миссии Организации Объединенных Наций принимают меры в целях очистки и повторного использования сточных вод для того, чтобы ограничить загрязнение местной окружающей среды и сократить какие бы то ни было отрицательные последствия для здоровья членов соседних общин.
By addressing these problems, the HNS Protocol 2010 is considered an important development towards the strengthening of the international liability framework for ship-source pollution. Снять эти проблемы позволил Протокол 2010 года, который рассматривается в качестве важного шага к укреплению системы международной ответственности за загрязнение с судов.
These themes encompass many of the issues that member States face in managing marine and coastal environments, such as pollution, habitat destruction and climate change. З. Эти темы включают многие из тех вопросов, с которыми государства-члены сталкиваются в процессе управления морской и прибрежной окружающей средой, например, загрязнение, разрушение мест обитания и изменение климата.
In 2008 and 2009, some 10 million DKr had been spent on development and demonstration of new technologies to reduce the pollution from residential wood burning. В 2008 и 2009 годах на разработку и демонстрацию новых технологий, позволяющих сократить загрязнение окружающей среды при сжигании древесины в бытовом секторе, было затрачено около 10 млн. датских крон.
It is linked to environmental factors such as pollution and occupational risks related to agricultural practices that affect a growing number of people living in poverty, marginalization and vulnerability. Оно связано с экологическими факторами, такими как загрязнение окружающей среды, и с профессиональными рисками, относящимися к методам ведения сельского хозяйства, которые затрагивает все большее число людей, живущих в условиях нищеты, отчужденности и уязвимости.
Consequently, integrated water management was important for maximizing benefits of water use while limiting pollution and associated health risks, he stressed. Он подчеркнул, что комплексное водопользование, соответственно, имеет большое значение для обеспечения максимально эффективного использования водных ресурсов и позволяет уменьшить загрязнение окружающей среды и связанные с ним риски для здоровья людей.
Forum leaders also highlighted threats to the ocean environment, including ocean acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. Лидеры Форума также уделили большое внимание угрозам океанической среде, включая закисление океана, загрязнение и незаконный, недекларируемый и нерегулируемый рыбный промысел.
However, transport-related activities have various deleterious effects on natural resources, including air and water pollution and related general health problems. Вместе с тем связанные с транспортом виды деятельности оказывают различное вредное воздействие на природные ресурсы, включая загрязнение воздуха и воды и связанные с этим общие проблемы со здоровьем.
Mapping of erosion, the variability of subsoil and land pollution картографирование эрозии и изменяемости грунтов, загрязнение территорий;
Environmental pollution and climate change ignored boundaries; they required collective action as a matter of urgency, in line with Goal 7 of the MDGs. Загрязнение окружающей среды и изменение климата не знают границ, и для борьбы с ними в срочном порядке должны быть предприняты совместные действия в соответствии с целью 7 ЦРТ.
As a result, the continent continues to witness desertification, deforestation, dust storms, pollution and the loss of ecosystems caused by rapid urbanization. В результате континент продолжает сталкиваться с такими явлениями, как опустынивание, обезлесение, пыльные бури, загрязнение и утрата экосистем вследствие стремительного процесса урбанизации.
But the oceans were increasingly under pressure from threats such as climate change, acidification, overfishing, biodiversity loss, habitat loss and pollution. Однако океаны находятся под возрастающим давлением в результате таких угроз, как изменение климата, закисление, чрезмерный рыбный промысел, потеря биоразнообразия, экологический ущерб и загрязнение.
In order to eliminate that pollution and its deleterious impact on human beings and the environment, huge material and large numbers of human resources are required. Чтобы ликвидировать загрязнение и его пагубное воздействие на человека и окружающую среду, требуются огромные материальные и людские ресурсы.
Extractive activities, large commercial plantations and unsustainable consumption patterns have led to widespread pollution and environmental degradation, which have been decried by world public opinion. Добывающая деятельность, создание крупных коммерческих плантаций и неустойчивые структуры потребления повлекли за собой значительное загрязнение и уничтожение окружающей среды, о чем хорошо известно мировому общественному мнению.
Good national legislative knowledge from relevant fields (environment, health protection, chemicals management and industrial pollution) Хорошее знание национальных правовых вопросов в соответствующих областях (окружающая среда, здравоохранение, управление в области химических веществ и промышленное загрязнение);
Countries' replies to the datasheets indicate that radioactive pollution from nuclear power plants is limited to the sub-basin of the Pripyat River. Ответы стран в таблицах данных показывают, что радиоактивное загрязнение, вызванное атомными электростанциями, отмечается лишь в суббассейне реки Припять.
If these dump sites are not properly taken care of, they will generate increasing pollution. Если такими местами сброса отходов не заниматься надлежащим образом, загрязнение из них еще более усилится.
Thermal pollution affects the lake extremely negatively the lake, resulting in eutrophication and subsequent degradation of the most valuable relict component of a zoo- and phytocenosis complex. Термальное загрязнение крайне негативно влияет на озеро и ведет к эвтрофикации и последующей деградации наиболее ценного реликтового компонента зоо- и фитоценозного комплекса.
The pollution load from point sources, the poor quality of drinking water and ground water quality are other important issues to be addressed in the basin. Другими важными проблемами, которые необходимо решать в данном бассейне, являются загрязнение из точечных источников, низкое качество питьевой воды и качество грунтовых вод.
The avoidance of fines for pollution should be excluded from any costed benefits for these purposes. Из расчетов исключается любая экономия затрат, связанная с устранением необходимости выплаты штрафов за загрязнение.
In Aden, Yemen's second city, the impact of climate change, coastal degradation and marine pollution are key concerns. В Адене, втором по величине городе Йемена, основными проблемами считаются последствия изменения климата, деградация прибрежной зоны и загрязнение морской среды.