Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
The land of the former base also poses a problem of soil and ground water pollution. Другой экологической проблемой на территории бывшей базы является загрязнение почвы и грунтовых вод.
Water tariffs rarely reflect long-run marginal costs, let alone full economic pricing, including opportunity costs and pollution charges. Тарифы на водные ресурсы редко отражают долговременные предельные издержки, не говоря уже о расчете цены с учетом всех экономических факторов, включая издержки неиспользованных возможностей и штрафы за загрязнение.
Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. Крайняя нищета, эпидемии, загрязнение окружающей среды, стихийные бедствия и изменение климата создают серьезные угрозы для человеческой жизни.
Chemical pollution is a negative aspect associated with cotton-growing, which requires large amounts of pesticides. Химическое загрязнение окружающей среды является негативным аспектом хлопководства, которое требует значительных объемов пестицидов.
The increase in revenues of local funds in recent years reflects the rising number of companies that pay pollution charges. Возрастание поступлений в местные фонды за последние годы связано с растущим числом предприятий, платящих за загрязнение окружающей среды.
The lack of planning and investment capacity and the fragility of service provision are major contributing factors to poor health and local pollution. Отсутствие потенциала, необходимого для планирования и инвестирования, и неустойчивость систем предоставления услуг являются двумя важнейшими факторами, обусловливающими ухудшение здоровья людей и загрязнение местной окружающей среды.
Development in the world has both advanced material progress and caused ecological imbalance and environmental pollution. Развитие в мире способствовало материальному прогрессу, но одновременно вызвало экологический дисбаланс и загрязнение окружающей среды.
Unemployment represents an enormous cost to society, just as does environmental pollution. Безработица сопряжена с огромными издержками для общества, равно как и загрязнение окружающей среды.
It is worth recalling that some 80 per cent of marine pollution originates from human activities on land. Уместно напомнить о том, что приблизительно на 80 процентов загрязнение морской среды обусловлено деятельностью человека на суше.
These include maritime safety, maritime pollution, illegal migration, terrorism and weapons proliferation. Эти проблемы включают безопасность на море, загрязнение морской среды, незаконную миграцию, терроризм и распространение оружия.
It is expected that routine monitoring will identify pollution resulting from waste handling and contribute to the selection of appropriate measures to protect them. Предполагается, что в рамках регулярного контроля будет определено загрязнение в результате сбора и транспортировки отходов и что этот контроль будет способствовать выбору надлежащих мер для их защиты.
These include habitat transformation, harmful alien species, pollution, erosion, uncontrolled forest fires and poverty. К ним относятся преобразование среды обитания, наличие чужеродных видов вредителей, загрязнение, эрозия, неконтролируемые лесные пожары и нищета.
Consultations on the identification of hazardous activities capable of causing transboundary water pollution. консультации по вопросу об определении опасных видов деятельности, которые могут вызывать загрязнение трансграничных вод.
In Yerevan and other industrial areas, pollution of the environment by heavy metals represents a particularly serious hazard. Особую опасность представляет загрязнение окружающей среды тяжелыми металлами в Ереване и других промышленных зонах.
The classic examples provided are that of cross-border pollution and straying aircraft. В число приведенных классических примеров входят трансграничное загрязнение и сбившийся с курса летательный аппарат.
The State establishes constraints to restrict soil use and transfer the responsibility of present pollution to future owners. Государство устанавливает нормы, ограничивающие использование почвы и передачу ответственности за текущее загрязнение будущим владельцам.
It also seemed necessary to address the issue of their use and pollution. Также необходимо учитывать их использование и загрязнение.
One egregious example had been the extensive cyanide pollution by a friendly neighbouring country of Hungary's second biggest river. Одним из ярких примеров было широкомасштабное загрязнение цианидом второй по протяженности реки Венгрии дружественной соседней страной.
Further, since much of the pollution of the sea is from land-based sources, it is regulated through regional treaties. Кроме того, поскольку в значительной степени загрязнение моря происходит из наземных источников, этот вопрос регулируется через региональные договоры.
Such limits are well known in the case of regimes governing oil pollution at sea and nuclear incidents. Такие границы хорошо известны в контексте режимов, регулирующих загрязнение нефтью на море и ядерные инциденты.
It also provides for appropriate assistance for minimizing the effects of major incidents that may cause serious pollution of the marine environment). В ней предусматривается также предоставление соответствующей помощи для сведения к минимуму последствий крупных инцидентов, которые могут вызвать серьезное загрязнение морской среды).
Shipping (e.g. pollution, collisions) Е. Судоходство (например, загрязнение, столкновения)
Many pollutant emissions result from energy generation: intelligent energy management has the potential to substantially reduce energy consumption and consequently pollution. Выбросы большого числа загрязнителей связаны с процессами получения энергии: научно-обоснованные методы использования энергоресурсов дают возможность существенно сократить потребление энергии и, соответственно, загрязнение.
The pollution of groundwater by arsenic in West Bengal, Nepal and Bangladesh has led to a crisis affecting over 35 million people. Загрязнение мышьяком грунтовых вод в Западной Бенгалии, Непале и Бангладеш привело к кризису, затронувшему свыше 35 миллионов человек.
Water pollution in the urban environment has had the severest impact on human health in South-East Asia, and eutrophication is a serious problem. Загрязнение вод в городах приводит к крайне тяжелым последствиям для здоровья населения Юго-Восточной Азии; серьезной проблемой является также заболачивание.