Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
This means that waste and pollution do not make sense from a business perspective. Это означает, что отходы и загрязнение с точки зрения бизнеса не имеют смысла.
Space objects, including space debris, are also contributing increasingly to the light pollution of the space environment, adversely affecting ground-based astronomical observations. Космические объекты, включая космический мусор, оказывает также все более значительное влияние на "световое загрязнение" космической среды, препятствуя проведению наземных астрономических наблюдений.
First of all, it was necessary to prevent any further pollution of the fields. Прежде всего необходимо предотвратить любое дальнейшее загрязнение соответствующих участков.
Expansion will also be constrained by land-based pollution. Расширению ее масштабов будет также препятствовать наземное загрязнение.
AIDS, narcotic drugs, poverty and pollution are striking examples of the pandemic which affects us all. СПИД, наркотики, нищета и загрязнение окружающей среды являются ярким примером той пандемии, от которой мы все страдаем.
To participate in international actions to reduce emissions which cause low-level ozone pollution; участие в международных мерах по сокращению выбросов, вызывающих загрязнение озоном в приземных слоях атмосферы;
Fines for environmental pollution should be indexed to quarterly inflation figures (CPI) as published by the Department for Statistics. Размеры штрафов за загрязнение окружающей среды следует индексировать с учетом ежеквартальных темпов инфляции (ИПЦ), публикуемых Департаментом статистики.
Moreover, it had to struggle with some health problems that resulted largely from the deficiencies of the socio-economic system, including environmental pollution. Более того, ей приходилось бороться с рядом связанных со здравоохранением проблем, которые являлись результатом в основном отрицательных сторон социально-экономической системы, включая загрязнение окружающей среды.
Excessive environmental pollution is affecting the health of millions of people in urban agglomerations in developing countries. Чрезмерное загрязнение окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье миллионов людей в городских агломерациях в развивающихся странах.
Biodiversity is increasingly under threat from development, which destroys or degrades natural habitats, and pollution from a variety of sources. Деятельность в области развития, которая ведет к разрушению или ухудшению качества природных экосистем, а также загрязнение окружающей среды из различных источников представляют собой все большую угрозу для биологического разнообразия.
Agricultural pollution of surface water and groundwater remains the most serious sustainability question. Сельскохозяйственное загрязнение поверхностных и подземных вод по-прежнему является самым серьезным вопросом в контексте рационального использования.
Not only does the pollution affect freshwater quality, but much of it flows into the world's oceans, threatening marine life. Загрязнение не только ухудшает качество питьевой воды, значительная часть загрязнителей попадает в Мировой океан, угрожая морской флоре и фауне.
Water pollution from urban and industrial wastes has further aggravated the problems. Загрязнение воды городскими и промышленными отходами еще более обостряет эти проблемы.
The destruction of war, the improper stewardship of our natural resources and the pollution of our living space are looming global disasters. Последствия разрушительных войн, неправильное управление природными ресурсами и загрязнение нашего жизненного пространства - все это чревато глобальными катастрофами в будущем.
All of these steps reduced pollution markedly. Все эти меры значительно сократили загрязнение.
Overfishing, pollution and disturbance of marine habitats have reduced the productivity of many marine fisheries. Перелов, загрязнение и разрушение морской среды приводят к снижению продуктивности многих морских рыбных промыслов.
Moreover, this situation is compounded in many areas where water pollution not only damages tourism sites but also contaminates the freshwater supply. Кроме того, эта ситуация во многих районах, где загрязнение воды не только наносит ущерб туристическим объектам, но и приводит к заражению запасов пресной воды, является еще более серьезной.
Because pollution and marine life do not respect national boundaries, marine environments must be managed at a higher regional level. Поскольку загрязнение и морские организмы не знают национальных границ, морской средой необходимо управлять на более высоком, региональном уровне.
Some PICs are Parties to one or two of the conventions dealing with liability and compensation for marine pollution. Некоторые ОСТО участвуют в одной-двух конвенциях, посвященных ответственности и компенсации за загрязнение моря.
Shipping and ship-based marine pollution and the international conventions dealing with it are complex, technical documents. Судоходство и загрязнение моря с судов - проблемы сложные, и международные конвенции по этим проблемам представляют собой сложные технические документы.
Pesticide pollution in drinking water, surface water and groundwater is considered the major environmental problem associated with pesticides. Важнейшей экологической проблемой, порождаемой использованием пестицидов, является вызываемое ими загрязнение запасов питьевой воды, поверхностных и подземных вод.
In addition, water pollution from human settlements has not diminished. Кроме того, не уменьшилось загрязнение водных ресурсов городскими районами.
Industrial pollution of air and water has been dramatically reduced in many developed countries. Во многих развитых странах загрязнение атмосферы и водных ресурсов промышленными отходами резко сократилось.
About 80 per cent of marine pollution is caused by human activities on land. Загрязнение морской среды почти на 80 процентов связано с деятельностью человека на суше.
The competitive use of coastal areas - and consequently the disappearance of natural coastline - and worsening marine pollution particularly threaten the region. Особую угрозу для региона представляют конкуренция за использование прибрежных районов и, как следствие, исчезновение естественной береговой линии и все большее загрязнение морской среды.