Participants concluded that mercury observations from long-term monitoring and from individual projects clearly demonstrated that mercury was a persistent pollutant in Asia and that the regional sources contributed significantly to global pollution; |
Участники пришли к выводу, что данные мониторинга переноса ртути на большие расстояния и данные, полученные в результате осуществления отдельных проектов, четко свидетельствуют о том, что ртуть является стойким загрязнителем в Азии и что региональные источники вносят большой вклад в глобальное загрязнение; |
(a) submitting activities likely to cause pollution of the air, soil, freshwater, or the marine environment, to controls which shall take into consideration both the cumulative effects of the pollutants concerned and the self-purificating aptitude of the recipient natural environment; |
а) установления контроля за деятельностью, которая может вызвать загрязнение воздуха, почвы, свежей воды или морской среды, который будет учитывать кумулятивный ущерб данных загрязнителей и самоочищающиеся свойства естественной окружающей среды; |
What evidence had UNMIK that the pollution had been caused solely by car-battery smelting and why had it concluded that an immediate threat to the right to health and physical integrity was sufficiently addressed by distributing humanitarian aid? |
Какими доказательствами того, что загрязнение было вызвано исключительно плавкой автомобильных аккумуляторов, располагала МООНК и почему было решено, что для устранения непосредственной угрозы праву на здоровье и физическую неприкосновенность достаточно предоставления гуманитарной помощи? |
Public authorities have to take domestic action - be them through legislation, administrative, or enforcement action, such as licensing techniques, fines, taxes, and/or through the judiciary - so that polluters internalize the costs of pollution. |
уровне, будь-то путем принятия законодательства, административных или принудительных мер, таких как меры по выдаче разрешений, штрафы, налоги и/или меры в рамках судебной системы, с тем, чтобы загрязнители интернализировали расходы на загрязнение. |
Pollution of the Mediterranean Sea by POPs. |
загрязнение Средиземного моря СОЗ. |
(b) Pollution by dumping, and waste management |
Ь) Загрязнение в результате сброса |
B. Pollution and wastes |
В. Загрязнение и отходы |
B. Pollution from ships |
В. Загрязнение с судов |
Pollution, the environment. |
Загрязнение, окружающая среда. |
(e) Pollution of forest watercourses; |
ё) загрязнение лесных водотоков; |
(c) Pollution from vessels |
с) Загрязнение с судов 396 - 431102 |
An all-dimensional marine monitoring system receiving data from satellites, aircraft and land is being developed to monitor environmental elements such as sea temperature, water colour, sea waves, mud and sand suspending in sea water and superficial oil pollution. |
Разрабатывается многомерная система мониторинга морской среды, позволяющая получать данные со спутников, летательных аппаратов и с суши для мониторинга таких элементов морской среды, как температура и цветность морской воды, морские волны, суспензии ила и песка в морской воде и поверхностное загрязнение моря нефтепродуктами. |
Whilst the short-term consequences of a RDD-attack may be negligible (minimum casualties), the long-term consequences could be disastrous (widespread fear, long-term pollution and decontamination problems, and major health consequences). |
Если краткосрочные последствия радиологического нападения могут оказаться незначительными (минимальное число жертв), то долгосрочные последствия могут быть разрушительными (широкое распространение страха, длительное загрязнение окружающей среды и необходимость проведения очистных работ, а также серьезные последствия для здоровья населения). |
The population is informed of events that may generate pollution, e.g. such as a fire risks hazard of a fire at a former industrial site, via through the IBGE-BIM Webweb site of the Brussels Institute for Management of the Environment and through press releases;. |
Через веб-сайт Брюссельского института управления природопользованием и через пресс-релизы население информируется о происшествиях, которые могут повлечь за собой общее загрязнение окружающей среды, например об опасности пожара на бывшем промышленном объекте; |
The Committee notes with satisfaction that the State party has undertaken new and effective measures to introduce environment-and health-friendly fuel, beginning with the public transportation systems in major cities where pollution is a grave threat to life |
Комитет с удовлетворением отмечает принятие государством-участником новых эффективных мер по внедрению топлива, безопасного для окружающей среды и здоровья, начиная с систем общественного транспорта в крупных городах, где экологическое загрязнение представляет собой серьезную угрозу для жизни и здоровья людей. |
Pollution from seabed activities including removal |
Загрязнение, вызываемое деятельностью на морском дне, |
Section 11 Pollution from vessels |
Раздел 11 Загрязнение с судов |
Pollution from fishing vessels and small craft |
Загрязнение с рыболовных и малых судов |
(a) Pollution during roadworks |
а) Загрязнение в ходе дорожных работ |
CIVIL LIABILITY AND ACCIDENTAL WATER POLLUTION |
ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И АВАРИЙНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОД |
8.5.4 Pollution in the Area of Tunnel Portals |
8.5.4 Загрязнение в зоне порталов туннеля |
Pollution by hazardous and noxious substances |
Загрязнение опасными и вредными веществами |
Pollution from activities in the Area |
Загрязнение, вызываемое деятельностью в Районе |
Pollution from or through the atmosphere |
Загрязнение из атмосферы или через нее |
(c) Waste from two ports (Karachi and Port Qasim) and four fishing harbours: Karachi port and harbour are the most heavily used areas and the greatest pollution is seen both from vessels and from the port's oil terminal; |
с) отходы двух морских (Карачи и порт Касим) и четырех рыбных портов: порт и гавань Карачи являются наиболее часто используемыми акваториями, и основное загрязнение осуществляется судами и нефтеналивным портовым терминалом; |