The threat of human health by smoke pollution from vegetation fires is often not noted and thus undervalued. |
Угроза, которую представляет для здоровья людей дымовое загрязнение вследствие горения растительного покрова, часто игнорируется, а следовательно, и недооценивается. |
Except for one lake, countries did not mention thermal pollution as a pressure factor. |
Если не считать одного озера, то страны не упоминали тепловое загрязнение в качестве фактора нагрузки. |
Severe pollution in the lower Ob has damaged the river's formerly famous fisheries. |
Серьезное загрязнение в нижнем течении Оби нанесло вред ранее широко известным рыбным хозяйствам реки. |
Petrol mining and chemical industry (e.g. oil refining) cause water pollution by phenols and oil products. |
Нефтедобывающая и химическая промышленность (например, переработка нефти) порождают загрязнение воды фенолами и нефтепродуктами. |
Major problems in transboundary river basins included water pollution, lack of sufficient information from neighbouring countries, floods, and inadequate monitoring systems. |
К основным проблемам трансграничных речных бассейнов относятся загрязнение воды, недостаточность информации, поступающей от соседних стран, наводнения и неадекватные системы мониторинга. |
Microbiological pollution is also of concern. |
Микробиологическое загрязнение также является причиной для беспокойства. |
In the period from 1995 to 2000, water pollution in the Tobol River decreased. |
В период 1995-2000 годов загрязнение вод реки Тобол уменьшилось. |
Environmental pollution is a persistent problem with serious impacts both on prospects for economic growth and public health, especially for the poor. |
З. Загрязнение окружающей среды приобрело устойчивый характер, что пагубно сказывается на перспективах экономического роста и состоянии здоровья населения, особенно его малообеспеченных слоев. |
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species. |
Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов. |
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. |
Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются. |
Between 35 to 40 per cent of the world's urban population contribute directly to coastal marine pollution. |
Около 35 - 40 процентов городского населения планеты вносит непосредственный вклад в загрязнение прибрежных районов моря. |
Such pollution also presented a threat to other sectors. |
Кроме того, такое загрязнение создает угрозу для других секторов. |
However, artisanal miners often find it difficult to improve technologies and reduce mercury pollution. |
Однако членам старательских бригад зачастую было трудно внедрять новые технологии и уменьшать загрязнение окружающей среды ртутью. |
Therefore, water pollution is likely to continue occurring. |
Поэтому загрязнение водной среды, очевидно, будет продолжаться. |
The Centre had helped industry to minimize pollution by reducing waste and to become more competitive and profitable. |
Центр помо-гает свести к минимуму загрязнение окружающей среды за счет уменьшения отходов и повышения конкурентоспособности промышленного производ-ства и его рентабельности. |
It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. |
Чтобы лучше защитить и сохранить морскую среду, необходимо искать способы предотвращать и контролировать загрязнение океана. |
Where governance issues and resource constraints have limited enforcement and land rehabilitation, mining has accelerated degradation and increased pollution. |
Там, где вопросам управления и ограниченности ресурсов и реабилитации земель не уделяется достаточного внимания, добыча полезных ископаемых ускоряет процессы деградации и усиливает загрязнение. |
Overexploitation of natural resources, pollution of ecosystems, and the introduction of exotic species are also important drivers of biodiversity loss. |
К не менее серьезным причинам утраты биоразнообразия относятся и жестокая эксплуатация природных ресурсов, загрязнение экосистем и разведение экзотических видов растений. |
Increased pollution of water resources threatens the fragile balance of the water ecosystems. |
Возросшее загрязнение водных ресурсов ставит под угрозу хрупкий баланс водных экосистем. |
The pollution caused by vehicle use covers 15.4% of the territory. |
Загрязнение автомобильными выхлопами распространяется на 15,4% территории. |
A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. |
Ряд развивающихся стран ввели налоги на загрязнение или сборы с предприятий отраслей, оказывающих значительное воздействие на состояние окружающей среды. |
Mercury pollution has been widely recognized as a global problem. |
Ртутное загрязнение широко признается в качестве глобальной проблемы. |
We further recognize that pollution and other relevant forms of environmental degradation have serious implications for public health. |
Мы далее признаем, что загрязнение и иные связанные с этим формы ухудшения экологических условий имеют серьезные последствия для здоровья населения. |
Although regional assessments often integrate results across the different sectors of human activity that cause pollution, other types of integration are rare. |
Хотя в региональные оценки часто включаются результаты оценок по различным областям деятельности человека, которые вызывают загрязнение, интегрирование других видов оценок является нечастым явлением. |
Air and water pollution is far greater in urban areas, as is the sheer demand for safe water. |
Загрязнение воздуха и воды в городских районах намного больше, равно как и высокий спрос на безопасную воду. |