Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
That pollution will persist for thousands of years. Такое загрязнение сохранится на протяжении нескольких тысячелетий.
The marine and coastal areas are among the most essential to human life; they are also the most threatened by pollution. Морские и прибрежные районы являются наиболее важными для жизни человека, им также в наибольшей степени угрожает загрязнение.
All entities should be made liable for the pollution caused by their practices. Все хозяйствующие субъекты должны нести ответственность за загрязнение, вызванное их деятельностью.
The Cabinet of Ministers should adopt regulations with clear provisions referring to assessment of environmental damage caused before privatization and determine the liability for past pollution. Кабинету министров следует принять правила, содержащие четкие положения, касающиеся оценки ущерба окружающей среде, нанесенного в период до приватизации, и определить ответственность за загрязнение в предыдущий период.
This emphasizes the transboundary nature of NHx pollution and the need for international agreement on emission controls. Это говорит о том, что загрязнение NHХ имеет трансграничный характер, и свидетельствует о необходимости заключения международного соглашения по ограничению выбросов.
Very slight petroleum slice and local oil pollution in suspension condition at the sea level were seen. В ходе инспекции были обнаружены незначительные следы нефтепродуктов и локальное загрязнение поверхности моря нефтью во взвешенном состоянии.
One of the most serious and extensive threats to the health of the marine ecosystem is pollution from land-based sources. Одной из самых серьезных и масштабных угроз для состояния морской экологической системы является загрязнение от наземных источников.
They include pollution, unsustainable exploitation of fisheries resources and damage from navigation activities. Они включают в себя загрязнение, нерациональное использование рыбных ресурсов и ущерб, наносимый судоходством.
The results further indicated that heavy metal pollution in lakes was a minor ecological problem on a regional scale in the Nordic Countries. Кроме того, полученные результаты также свидетельствуют о том, что загрязнение озер тяжелыми металлами не является серьезной экологической проблемой в региональном масштабе в северных странах.
While there has been some reduction in the use of fertilizers and pesticides, nitrate pollution and eutrophification remain serious concerns. Несмотря на некоторое сокращение использования удобрений и пестицидов, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает загрязнение нитратами и эвтрофикация.
Oil pollution from maritime transport and offshore activities Нефтяное загрязнение морским транспортом и в результате деятельности в прибрежных водах
Water scarcity and pollution pose a threat to domestic security by contributing to health problems, civil strife, economic crises and institutional constraints. Дефицит и загрязнение воды создают угрозу внутригосударственной безопасности, содействуя возникновению здравоохранительных проблем, гражданских волнений, экономических кризисов и институциональных ограничений.
The issue of liability for past pollution should be established in the privatization process under way in countries in transition. Вопрос об ответственности за предшествующее загрязнение должен решаться в рамках процесса приватизации в странах с переходной экономикой.
For NIS and some other transition economies these issues are of priority together with the establishment of liability for past pollution in the privatization process. Для ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой эти вопросы носят приоритетный характер, равно как и установление ответственности за прежнее загрязнение в рамках процесса приватизации.
Including: environmental pollution; use of resources; and maintenance of the landscape. В ходе анализа следует учесть: загрязнение окружающей среды; использование ресурсов; и сохранение ландшафта.
Indeed, vessel pollution has for a number of years been a major concern for the international community. И в самом деле, загрязнение морей судами оставалось предметом забот международного сообщества на протяжении целого ряда лет.
We are aware that marine pollution has increased in recent times. Мы осознаем, что загрязнение морской среды в последнее время усилилось.
We still have too much pollution, overfishing and maritime safety problems, as well as rising crime rates and many other preoccupying issues. У нас чересчур значительное загрязнение окружающей среды, избыточное рыболовство и проблемы с безопасностью на морях, а также растущие уровни преступности и многие другие приоритетные вопросы.
We fully endorse the Secretary-General's recommendations on how to address the issues of climate change and environmental degradation, including marine pollution. Мы полностью поддерживаем рекомендации Генерального секретаря в отношении подхода к таким вопросам, как климатические изменения и деградация окружающей среды, включая загрязнение морской среды.
In the shrinking world we live in, environmental pollution has never known artificial boundaries. В сужающемся мире, в котором мы теперь живем, загрязнение окружающей среды никогда не признавало искусственных границ.
These are international terrorism, organized crime and drug trafficking, acute social problems, environmental pollution and epidemics. Это - международный терроризм, организованная преступность и наркобизнес, острые социальные проблемы, загрязнение окружающей среды, эпидемии.
The depletion of biodiversity and the pollution of its environment are a major concern of many women around the world. Утрата биологического разнообразия и загрязнение окружающей среды - это одна из основных проблем, волнующих многих женщин в различных странах мира.
Marine mammals are also threatened by pollution. Загрязнение ставит также под угрозу существование морских млекопитающих.
However, a rainstorm or mini flood can drain a sizeable area and thus cause more widespread pollution. Вместе с тем сильный дождь или небольшое наводнение может смыть более значительный объем таких веществ и вызвать более серьезное загрязнение.
Check effectively the application of the regulations established for preventing pollution of the inland waterway network as a whole. Эффективно контролировать применение разработанных правил, имеющих целью предупредить загрязнение всей сети внутренних водных путей.