Английский - русский
Перевод слова Pollution
Вариант перевода Загрязнение

Примеры в контексте "Pollution - Загрязнение"

Примеры: Pollution - Загрязнение
Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, due to the many different types and sources of marine debris, different approaches to their prevention and removal are necessary, including identification of such sources, признавая, что замусоривание моря, вызывая трансграничное загрязнение, является глобальной проблемой и что в силу многообразия типов и источников морского мусора необходимы различные подходы к предотвращению замусоривания и удалению мусора, включая идентификацию таких источников,
(b) Perform model assessment of transboundary pollution within the EMEP region by heavy metals and POPs for 2010 - 2011 including contamination of marginal seas with spatial resolution of 50 km x 50 km; Ь) проводить при помощи модели оценку трансграничного загрязнения тяжелыми металлами и СОЗ в регионе ЕМЕП в 2010-2011 годах, включая загрязнение окраинных морей, при пространственном разрешении 50 км х 50 км;
Also noting the complaints made by the inhabitants of Vieques Island regarding the continued bombing and the use of open burning for clean-up, which exacerbate the existing health problems and pollution and endanger civilian lives, отмечая также жалобы жителей острова Вьекес в связи с продолжающимися бомбометаниями и использованием для очистки территории метода открытого сжигания, что усугубляет существующие проблемы и усиливает загрязнение и создает угрозу для жизни гражданского населения,
Developing country cities are at present faced with the need to increase their energy production to accelerate development and raise the living standards of their populations, while at the same time reducing energy production costs and energy-related pollution. В настоящее время города развивающихся стран сталкиваются с необходимостью увеличить производство энергии с целью ускорения темпов развития и подъема жизненного уровня их населения, при одновременном сокращении издержек на производство энергии и связанное с ним загрязнение окружающей среды.
The Special Rapporteur on indigenous peoples stressed that the environmental pollution of many indigenous territories, as a consequence of mining operations and hydrocarbon production, has posed serious problems to the health and traditional economic activities of the indigenous communities. Специальный докладчик по вопросу о коренных народах обратил внимание на то, что загрязнение окружающей среды на многих территориях коренных народов в результате горнодобывающей деятельности и разработки месторождений углеводорода сопряжено с серьезными рисками для здоровья и традиционной экономической деятельности коренных общин.
Aware of the importance that the States of the zone attach to the region's environment, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, учитывая важное значение, которое государства зоны придают окружающей среде региона, и признавая, что ее загрязнение из любого источника представляет собой угрозу морской и прибрежной окружающей среде, ее экологическому равновесию и ее ресурсам,
Sovereignty, while creating a right to the environmental integrity of a territory or area at one hand, at the other hand is the very basis of states' responsibility for the pollution which originates within their territory." Суверенитет, хотя он и порождает право на экологическую неприкосновенность территории или района, с одной стороны, с другой стороны, является той самой базой ответственности государств за загрязнение, берущее начало на их территории".
(e) Addressing the negative environmental and social impact associated with artisanal and small-scale mining, such as forced labour and exploitative child labour, the lack of educational opportunities for children, mercury pollution from artisanal and small-scale gold mining and other health and safety concerns. ё) борьбы с негативными экологическими и социальными последствиями кустарно-старательской добычи, такими как принудительный труд и эксплуатация детского труда, отсутствие возможностей для учебы детей, загрязнение ртутью при кустарно-старательской добыче золота и другие связанные со здоровьем и безопасностью проблемы.
Human interventions may be directed towards causing a desired environmental change and may be subject to feedback in terms of environmental change, or could be intentional or unintentional by-products of other human activities (e.g., pollution). Вмешательство человека может быть направлено на достижение желаемых изменений в окружающей среде и может вызывать ответную реакцию в виде экологических изменений или может представлять собой преднамеренные или непреднамеренные побочные продукты других видов антропогенной деятельности (например, загрязнение);
(a) Promote the use of tools such as eco-labelling, certification, pollution fees, natural resource taxes and emissions trading and assist States, as appropriate, in the use of such tools; а) способствовать использованию инструментов, таких как экологическая маркировка, сертификация, штрафы за загрязнение, налоги на использование природных ресурсов и торговля квотами на выбросы, и содействовать государствам по мере целесообразности в использовании таких инструментов;
Pollution also contributes to water scarcity. Дополнительным фактором, влияющим на нехватку воды, является загрязнение.
Pollution from transportation remains a major problem in most urban areas. В большинстве городских районов одной из основных проблем по-прежнему является загрязнение, обусловленное работой транспорта.
Pollution of scarce inland freshwater resources is one such example. Одним из таких примеров является загрязнение скудных запасов пресной воды во внутренних водоемах.
Pollution from industrial or mining estates also aggravates water scarcity. Загрязнение в результате деятельности промышленных или горнодобывающих объектов также усугубляет проблему скудности водных ресурсов.
Pollution respects no boundaries and must therefore be met with global action. Загрязнение не признает никаких границ, и поэтому с ним надо бороться глобальными мерами.
Pollution by nitrogen and phosphorus compounds is well measured but badly documented and publicized. Хорошо поддается измерению, но плохо документируется и отражается в информационных материалах загрязнение, вызываемое азотными и фосфорными соединениями.
Pollution occurs both in China and in Kazakhstan. Загрязнение имеет место как в Китае, так и в Казахстане.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Pollution of water bodies becomes more pronounced with the migration of people to urban areas. Загрязнение водоемов в условиях миграции населения в города становится еще более выраженным.
Pollution from land-based activities includes municipal, industrial and agricultural wastes and run-off, as well as atmospheric deposition. Загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности включает загрязнение муниципальными, промышленными и сельскохозяйственными отходами и стоками, а также атмосферное осаждение.
Pollution of the environment or its destruction is against the Pashtunwali. Загрязнение окружающей среды или её уничтожение противоречит Пуштунвалай.
Pollution of the air, water and soil. Загрязнение воздуха, воды, почвы.
Paragraph (c), amend to read: "... health of the population, including pollution of the atmosphere, water sources and water bodies, noise, consumption of non-renewable energy sources and harm to land use, and road transport incidents and accidents," Пункт с) изменить следующим образом: "... здоровье населения, включая загрязнение воздушной среды, водных источников и акваторий, эмиссию шума, потребление невозобновляемых источников энергии и ущерб землепользованию, дорожно-транспортные происшествия и аварии",
Pollution and global warming concern us all. Загрязнение окружающей среды и глобальное потепление затрагивает всех нас.
Accidental Hydrocarbon Pollution: Study of the Risks of Pollution Transfer in a Complex Hydrogeological Context Аварийное загрязнение углеводородами: изучение риска переноса загрязнения в сложном гидрогеологическом контексте