Economic instruments (e.g., pricing water, pollution charges) have fuelled this dynamic, together with education and transition support. |
Экономические инструменты (цены на воду, плата за загрязнение) содействуют развитию данной тенденции наряду с просвещением и оказанием поддержки в переходе. |
ICP Vegetation has shown that ozone pollution may partly suppress the global carbon sink via its adverse effects on plant growth. |
Результаты, полученные МСП по растительности, показывают, что озоновое загрязнение может частично подавлять глобальную абсорбцию углерода за счет неблагоприятного воздействия на рост растений. |
Water pollution was due to the increased number of new factories and had raised serious concerns. |
Загрязнение воды обусловлено увеличением количества новых фабрик и вызывает серьезную обеспокоенность. |
Several respondents suggested that the overall health of the community had been negatively affected by water and airborne pollution. |
По мнению ряда респондентов, на общее состояние здоровья местных жителей крайне негативно повлияло загрязнение воды и воздуха. |
Furthermore, marine pollution remains a major concern. |
Кроме того, морское загрязнение остается основным источником обеспокоенности. |
Additionally, pollution threatens already scarce freshwater supplies and affects freshwater and coastal water quality. |
Кроме того, загрязнение создает угрозу для и без того скудных запасов пресной воды и ведет к снижению качества пресных и прибрежных вод. |
Water pollution from inorganic fertilizers and livestock waste undermines the safety of drinking water and aquatic food. |
Загрязнение воды неорганическими удобрениями и отходами животноводства ослабляет качество питьевой воды и пищевых аквапродуктов. |
Furthermore, marine pollution remains one of the major concerns. |
Кроме того, по-прежнему вызывает огромную озабоченность загрязнение морей. |
Not only does pollution from fires cause public health issues, it also affects the performance of local economies. |
Мало того, что загрязнение от пожаров является причиной проблем общественного здравоохранения, оно также влияет на производительность местной экономики. |
Water pollution: tonnes of oil released |
З. Загрязнение воды: тонны сброшенной нефти |
This pollution will last for thousands of years, spread to neighbouring regions and threaten the health of millions of people. |
Загрязнение будет сохраняться тысячи лет, распространяясь на соседние регионы и угрожая здоровью миллионов людей. |
It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. |
Кроме того, она позволяет уменьшить загрязнение от химических удобрений в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Impacts of diffuse pollution by agriculture, including nitrates; |
последствия диффузного загрязнения в результате сельскохозяйственной деятельности, включая загрязнение нитратами; |
Challenges facing water managers in those areas included population growth, urbanization, food security and pollution from various sources. |
Среди проблем, которые стоят перед организаторами водоснабжения в этих районах, - рост численности населения, урбанизация, продовольственная безопасность и загрязнение окружающей среды из различных источников. |
Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. |
Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод. |
They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. |
Они подчеркнули, что весьма важную роль играют социальные и экономические факторы, несмотря на серьезное загрязнение окружающей среды и большую опасность для здоровья людей. |
Marine pollution and unsustainable resource exploitation practices continue to endanger marine ecosystems, thereby putting at risk the potential benefits for future generations. |
Загрязнение морской среды и истощительные виды практики эксплуатации ресурсов продолжают угрожать морским экосистемам, подвергая риску потенциальные выгоды для будущих поколений. |
Regardless of the explanations proffered, environmental pollution is caused by human activity. |
Вне зависимости от предлагаемых объяснений, загрязнение окружающей среды вызвано человеческой деятельностью. |
Environmental pollution also contributes to a high risk of NCDs in Nepal. |
Загрязнение окружающей среды также способствует наличию в Непале высокого риска возникновения НИЗ. |
Another priority area is maritime pollution. |
Другой приоритетной областью является загрязнение морской среды. |
Some countries mentioned chemical pollution and the occurrence of legionella as emerging issues. |
В качестве новых проблем одни страны указали на химическое загрязнение и распространение легионеллы. |
UNDAF indicated that water resources are under increasing threat from pollution, degraded catchments and over-exploitation. |
ЮНДАФ указала, что водным ресурсам во все большей мере угрожают загрязнение, деградация водосборных бассейнов и чрезмерная эксплуатация. |
Fees for pollution are calculated in line with the measures for calculation and according to the principle polluter pays envisaged by the law. |
Плата за загрязнение рассчитывается в соответствии с мерами расчета и по принципу "платит загрязнитель", предусмотренному законом. |
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. |
Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности. |
Among the primary concerns that the GEF International Waters Programme had addressed were water pollution, habitat conservation and ecosystem-based approaches to fisheries. |
Среди основных проблемных вопросов, которыми занимается Программа по международным водам Фонда глобальной окружающей среды, следует отметить загрязнение водных ресурсов, сохранение мест обитания и экосистемные подходы к рыбным промыслам. |