| Economic instruments (e.g., pricing water, pollution charges) have fuelled this dynamic, together with education and transition support. | Экономические инструменты (цены на воду, плата за загрязнение) содействуют развитию данной тенденции наряду с просвещением и оказанием поддержки в переходе. |
| ICP Vegetation has shown that ozone pollution may partly suppress the global carbon sink via its adverse effects on plant growth. | Результаты, полученные МСП по растительности, показывают, что озоновое загрязнение может частично подавлять глобальную абсорбцию углерода за счет неблагоприятного воздействия на рост растений. |
| Water pollution was due to the increased number of new factories and had raised serious concerns. | Загрязнение воды обусловлено увеличением количества новых фабрик и вызывает серьезную обеспокоенность. |
| Several respondents suggested that the overall health of the community had been negatively affected by water and airborne pollution. | По мнению ряда респондентов, на общее состояние здоровья местных жителей крайне негативно повлияло загрязнение воды и воздуха. |
| Furthermore, marine pollution remains a major concern. | Кроме того, морское загрязнение остается основным источником обеспокоенности. |
| Additionally, pollution threatens already scarce freshwater supplies and affects freshwater and coastal water quality. | Кроме того, загрязнение создает угрозу для и без того скудных запасов пресной воды и ведет к снижению качества пресных и прибрежных вод. |
| Water pollution from inorganic fertilizers and livestock waste undermines the safety of drinking water and aquatic food. | Загрязнение воды неорганическими удобрениями и отходами животноводства ослабляет качество питьевой воды и пищевых аквапродуктов. |
| Furthermore, marine pollution remains one of the major concerns. | Кроме того, по-прежнему вызывает огромную озабоченность загрязнение морей. |
| Not only does pollution from fires cause public health issues, it also affects the performance of local economies. | Мало того, что загрязнение от пожаров является причиной проблем общественного здравоохранения, оно также влияет на производительность местной экономики. |
| Water pollution: tonnes of oil released | З. Загрязнение воды: тонны сброшенной нефти |
| This pollution will last for thousands of years, spread to neighbouring regions and threaten the health of millions of people. | Загрязнение будет сохраняться тысячи лет, распространяясь на соседние регионы и угрожая здоровью миллионов людей. |
| It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. | Кроме того, она позволяет уменьшить загрязнение от химических удобрений в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| Impacts of diffuse pollution by agriculture, including nitrates; | последствия диффузного загрязнения в результате сельскохозяйственной деятельности, включая загрязнение нитратами; |
| Challenges facing water managers in those areas included population growth, urbanization, food security and pollution from various sources. | Среди проблем, которые стоят перед организаторами водоснабжения в этих районах, - рост численности населения, урбанизация, продовольственная безопасность и загрязнение окружающей среды из различных источников. |
| Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. | Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод. |
| They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. | Они подчеркнули, что весьма важную роль играют социальные и экономические факторы, несмотря на серьезное загрязнение окружающей среды и большую опасность для здоровья людей. |
| Marine pollution and unsustainable resource exploitation practices continue to endanger marine ecosystems, thereby putting at risk the potential benefits for future generations. | Загрязнение морской среды и истощительные виды практики эксплуатации ресурсов продолжают угрожать морским экосистемам, подвергая риску потенциальные выгоды для будущих поколений. |
| Regardless of the explanations proffered, environmental pollution is caused by human activity. | Вне зависимости от предлагаемых объяснений, загрязнение окружающей среды вызвано человеческой деятельностью. |
| Environmental pollution also contributes to a high risk of NCDs in Nepal. | Загрязнение окружающей среды также способствует наличию в Непале высокого риска возникновения НИЗ. |
| Another priority area is maritime pollution. | Другой приоритетной областью является загрязнение морской среды. |
| Some countries mentioned chemical pollution and the occurrence of legionella as emerging issues. | В качестве новых проблем одни страны указали на химическое загрязнение и распространение легионеллы. |
| UNDAF indicated that water resources are under increasing threat from pollution, degraded catchments and over-exploitation. | ЮНДАФ указала, что водным ресурсам во все большей мере угрожают загрязнение, деградация водосборных бассейнов и чрезмерная эксплуатация. |
| Fees for pollution are calculated in line with the measures for calculation and according to the principle polluter pays envisaged by the law. | Плата за загрязнение рассчитывается в соответствии с мерами расчета и по принципу "платит загрязнитель", предусмотренному законом. |
| Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. | Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности. |
| Among the primary concerns that the GEF International Waters Programme had addressed were water pollution, habitat conservation and ecosystem-based approaches to fisheries. | Среди основных проблемных вопросов, которыми занимается Программа по международным водам Фонда глобальной окружающей среды, следует отметить загрязнение водных ресурсов, сохранение мест обитания и экосистемные подходы к рыбным промыслам. |