It was certainly the point of departure of a new global movement towards more peace, prosperity, justice and humanism. |
Вне сомнения, это был отправной пункт в новом глобальном движении к миру, процветанию, справедливости и гуманизму. |
Mr. Chairman, the events of May this year marked a turning point in the history of Sierra Leone. |
Г-н Председатель, события мая нынешнего года знаменуют собой поворотный пункт в истории Сьерра-Леоне. |
The point of contact is operational 24 hours a day. |
Пункт связи работает на круглосуточной основе. |
The only exception concerns point 3 "Guidelines for estimating tourism expenditure of non-residents". |
Единственным исключением является пункт З "Руководящие принципы оценки расходов на туризм нерезидентов". |
The working group approved in principle and amended point 3. |
Группа в принципе одобрила пункт З и внесла в него изменения. |
This is the last point stressed, quite rightly so, in the draft resolution before this Council. |
В находящемся на рассмотрении членов Совета проекте резолюции вполне справедливо подчеркивается этот последний пункт. |
It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. |
Эта декларация знаменует собой поворотный пункт в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, поскольку в ней поставлены конкретные по срокам задачи в области профилактики и лечения этой болезни. |
She recalled, however, that this point had been discussed and negotiated by the working group at its sixth session. |
Однако она напомнила, что этот пункт обсуждался и был предметом переговоров на шестой сессии рабочей группы. |
The fifth point concerns "hate" media campaigns. |
Пятый пункт касается кампании ненависти в средствах массовой информации. |
The sixth point relates to the separation of armed elements. |
Шестой пункт касается выявления и отделения вооруженных элементов. |
In Argentina, the employment ratio decreased by one percentage point, with the greatest fall in the Buenos Aires metropolitan area. |
В Аргентине коэффициент занятости сократился на один процентный пункт, причем самое крупное сокращение имело место в Большом Буэнос-Айресе. |
Each transit country could inform a central monitoring point of the start and termination of the transit operation in that country. |
Каждая страна транзита сможет информировать центральный пункт мониторинга о начале и завершении транзитной операции в этой стране. |
The country of final destination could submit the paper TIR Carnet to this central point. |
Страна конечного назначения сможет представлять в этот пункт бумажную книжку МДП. |
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. |
Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт. |
On 6 June, the first State Border Service entry point will be opened at the Sarajevo airport. |
6 июня в аэропорту Сараево будет открыт первый контрольно-пропускной пункт государственной пограничной службы. |
The Parties are obliged to establish a point of contact for the purpose of mutual assistance pursuant to art. 12. |
В соответствии со статьей 12 Стороны обязаны создать пункт связи для целей оказания взаимной помощи. |
This border crossing point is already included in the AGTC as part of the amendments relating to Lithuania. |
Данный пограничный пункт уже включен в СЛКП как часть поправок, относящихся к Литве. |
In addition, the contact point may be given other responsibilities and functions. |
В дополнение к этому на пункт связи можно возложить и другие полномочия и функции. |
This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). |
Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи). |
These countries received 19 per cent of programme expenditures - a decrease of 1 percentage point compared with 1998. |
На эти страны приходилось 19 процентов расходов по программам, что на 1 процентный пункт ниже уровня 1998 года. |
The second point: you asked me the meaning of transparency of Chinese military activities. |
Второй пункт: вы спрашивали меня о смысле транспарентности китайской военной деятельности. |
First point: Acts of racism and racial discrimination are human rights violations. |
Первый пункт: Акты расизма и расовой дискриминации являются нарушениями прав человека. |
The third point in section F regarding the annual report was self-explanatory. |
Третий пункт в разделе F относительно ежегодного доклада говорит сам за себя. |
Central point for the collection, sorting, transhipment and distribution of goods for a particular area. |
Центральный пункт сбора, сортировки, перевалки и распределения грузов для определенного района. |
It describes collection and distribution through a single point ("Hub and Spoke" concept). |
Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция "Хаб энд Споук"). |