| It was certainly the point of departure of a new global movement towards more peace, prosperity, justice and humanism. | Вне сомнения, это был отправной пункт в новом глобальном движении к миру, процветанию, справедливости и гуманизму. | 
| Mr. Chairman, the events of May this year marked a turning point in the history of Sierra Leone. | Г-н Председатель, события мая нынешнего года знаменуют собой поворотный пункт в истории Сьерра-Леоне. | 
| The point of contact is operational 24 hours a day. | Пункт связи работает на круглосуточной основе. | 
| The only exception concerns point 3 "Guidelines for estimating tourism expenditure of non-residents". | Единственным исключением является пункт З "Руководящие принципы оценки расходов на туризм нерезидентов". | 
| The working group approved in principle and amended point 3. | Группа в принципе одобрила пункт З и внесла в него изменения. | 
| This is the last point stressed, quite rightly so, in the draft resolution before this Council. | В находящемся на рассмотрении членов Совета проекте резолюции вполне справедливо подчеркивается этот последний пункт. | 
| It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. | Эта декларация знаменует собой поворотный пункт в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, поскольку в ней поставлены конкретные по срокам задачи в области профилактики и лечения этой болезни. | 
| She recalled, however, that this point had been discussed and negotiated by the working group at its sixth session. | Однако она напомнила, что этот пункт обсуждался и был предметом переговоров на шестой сессии рабочей группы. | 
| The fifth point concerns "hate" media campaigns. | Пятый пункт касается кампании ненависти в средствах массовой информации. | 
| The sixth point relates to the separation of armed elements. | Шестой пункт касается выявления и отделения вооруженных элементов. | 
| In Argentina, the employment ratio decreased by one percentage point, with the greatest fall in the Buenos Aires metropolitan area. | В Аргентине коэффициент занятости сократился на один процентный пункт, причем самое крупное сокращение имело место в Большом Буэнос-Айресе. | 
| Each transit country could inform a central monitoring point of the start and termination of the transit operation in that country. | Каждая страна транзита сможет информировать центральный пункт мониторинга о начале и завершении транзитной операции в этой стране. | 
| The country of final destination could submit the paper TIR Carnet to this central point. | Страна конечного назначения сможет представлять в этот пункт бумажную книжку МДП. | 
| They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. | Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт. | 
| On 6 June, the first State Border Service entry point will be opened at the Sarajevo airport. | 6 июня в аэропорту Сараево будет открыт первый контрольно-пропускной пункт государственной пограничной службы. | 
| The Parties are obliged to establish a point of contact for the purpose of mutual assistance pursuant to art. 12. | В соответствии со статьей 12 Стороны обязаны создать пункт связи для целей оказания взаимной помощи. | 
| This border crossing point is already included in the AGTC as part of the amendments relating to Lithuania. | Данный пограничный пункт уже включен в СЛКП как часть поправок, относящихся к Литве. | 
| In addition, the contact point may be given other responsibilities and functions. | В дополнение к этому на пункт связи можно возложить и другие полномочия и функции. | 
| This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). | Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи). | 
| These countries received 19 per cent of programme expenditures - a decrease of 1 percentage point compared with 1998. | На эти страны приходилось 19 процентов расходов по программам, что на 1 процентный пункт ниже уровня 1998 года. | 
| The second point: you asked me the meaning of transparency of Chinese military activities. | Второй пункт: вы спрашивали меня о смысле транспарентности китайской военной деятельности. | 
| First point: Acts of racism and racial discrimination are human rights violations. | Первый пункт: Акты расизма и расовой дискриминации являются нарушениями прав человека. | 
| The third point in section F regarding the annual report was self-explanatory. | Третий пункт в разделе F относительно ежегодного доклада говорит сам за себя. | 
| Central point for the collection, sorting, transhipment and distribution of goods for a particular area. | Центральный пункт сбора, сортировки, перевалки и распределения грузов для определенного района. | 
| It describes collection and distribution through a single point ("Hub and Spoke" concept). | Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция "Хаб энд Споук"). |