Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
Istanbul is the most frequently used point of connection into the mission area and as a regional financial and commercial centre would be convenient for procurement purposes. Стамбул представляет собой наиболее часто используемый пункт связи с районом операций Миссии и в качестве одного из региональных финансовых и коммерческих центров будет удобной точкой для целей осуществления закупок.
Another important point relates to the obligation on international transport enterprises to comply with the provisions of the Health Code and the orders of the Peruvian health authorities (art. 107). Другой важный пункт касается обязанности предприятий международного транспорта подчиняться положениям Санитарного кодекса и перуанским органам здравоохранения (статья 107).
Latin America and the Caribbean is growing a full percentage point slower (at 1.8 per cent per annum). Темпы прироста в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна на целый процентный пункт ниже (1,8 процента в год).
Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. Г-н Челебич заявил также, что людям будет разрешено проходить через этот контрольно-пропускной пункт только в чрезвычайных случаях.
When they arrived, the pilot, escorted by an armed soldier, was ordered to take the ship to the inspection point south of Faw. Когда они прибыли, лоцману, которого сопровождал вооруженный солдат, было приказано отвести судно в пункт проверки южнее Фао.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Reducing population growth rates by one full percentage point in the next decade and a half; сокращение темпов роста численности населения на один полный процентный пункт в течение следующих 15 лет;
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
No, the sixth point I prefer to guard for me for already. Шестой пункт я пока не назову.
And the minimum by which the share of a Member State assessed one point can go up is 100 per cent. Минимальное же значение, на которое может быть повышен долевой взнос государства-члена, ставка которого составляет один пункт, равняется 100 процентам.
The minimum shift would still be one point, but this shift would now be 10 times smaller. Минимальный сдвиг будет по-прежнему составлять один пункт, однако величина этого сдвига будет теперь в 10 раз меньше.
It is therefore all the more puzzling why paragraph 3 expresses this simple point in such an obscure, convoluted and indeed misleading way. Поэтому весьма странно, что пункт З выражает эту простую мысль столь туманно, сложно и, по сути, уводит в сторону.
It doesn't say that last part, but you get my point. Последний пункт тут не указан, но ты поняла, о чем я.
Boy, imagine liking wigs to the point it becomes a career choice. Подумать только, парики как поворотный пункт в выборе карьеры.
It therefore proposes that this point should be mentioned in paragraph 4 of article 60. В этой связи предлагается включить аналогичную ссылку в пункт 4 статьи 60.
In particular, a group of rapporteurs from the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited a temporary detention point in Grozny on 22 August. В частности, 22 августа группа докладчиков Парламентской ассамблеи Совета Европы посетила пункт временного содержания в Грозном.
The UNFICYP exchange point was established in July 1993 at the Ledra Palace Hotel in the buffer zone. В июле 1993 года в гостинице "Ледра палас" в буферной зоне был создан пункт ВСООНК по обмену.
A large number of men from the municipality were brought to Mitrovica for interrogation before being eventually taken to the Albanian border-crossing point. Значительное число мужчин из этого района до переправки на контрольно-пропускной пункт на албанской границе были сначала доставлены в Митровицу для допроса.
The Fourth World Conference on Women had marked a turning point for women's rights in Armenia. Комитет был информирован о том, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин ознаменовала собой поворотный пункт в том, что касается соблюдения прав женщин в Армении.
The second point, the necessary quorum to approve any reform or expansion, is by far the most important of the three issues. Второй пункт - необходимый кворум для принятия любого решения по реформе или расширению членского состава, - несомненно, является самым важным из этих трех.
Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally Пункт 1 стратегического плана действий: формировать/совершенствовать внутреннюю и внешнюю культуру коммуникации
Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools Пункт 9 Стратегического плана действий: анализировать и оценивать результативность существующих подходов, материалов и инструментов
Action point 10: Provide the Executive Board with a more analytical report specifying objectives, targets and cost implications Пункт 10 Стратегического плана действий: представлять Исполнительному совету более аналитический доклад с указанием целей, задач и финансовых последствий
On the other hand, it would be remiss of me if I do not at least touch upon one point, although very briefly. С другой стороны, для меня было бы упущением не затронуть, по крайней мере, один пункт - хотя бы очень кратко.
The Plano Global para a Igualdade de Oportunidades (Global Plan for Equal Opportunities) in point 8, considered equality between men and women in sports policies. Пункт 8 Глобального плана по обеспечению равных возможностей посвящен усилению равенства мужчин и женщин в области спорта.