Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
In percentage terms: in 2000, 46.06 per cent of the foreign population in Spain were women; in December 2001, the share had fallen by a little over one point, to 44.95 per cent. В процентном отношении в 2000 году 46,06% живущих в Испании иностранных граждан были женщинами, в декабре 2001 года их доля снизилась чуть более чем на один процентный пункт, составив 44,95%.
Its Constitution, article 28, point 1, provides that: Everyone whose liberty has been taken away has the right to be notified immediately, in a language that he understands, of the reasons for this measure, as well as the accusation made against him. Пункт 1 статьи 28 Конституции гласит следующее: Каждый, кого лишают свободы, имеет право на незамедлительное уведомление на понятном ему языке о причинах этой меры, а также о выдвинутом против него обвинении.
The secretariat was requested to take the following into account: Chapter 8 should be placed after Chapter 4 and a new point 1.6 "Night driving" should be added. Секретариату было поручено учесть следующие просьбы: поместить главу 8 после главы 4 и добавить новый пункт 1.6 "вождение в ночное время".
Elections, of course, are not the end game, but they will mark a significant turning point in the history of the Democratic Republic of the Congo and put the country on the path to democracy and economic and social development. Сам факт проведения выборов, конечно же, не будет означать, что работа вышла на завершающий этап, тем не менее они ознаменуют собой важный поворотный пункт в истории Демократической Республики Конго и поставят страну на путь к демократии и экономическому и социальному развитию.
For the year as a whole, real GDP is forecast to increase by some 3.5%, about one percentage point less than in 2004. Реальный ВВП за весь год увеличится, согласно прогнозам, на приблизительно 3,5%, что будет на приблизительно один процентный пункт ниже чем в 2004 году.
While it is unclear what type of service was used from Pyongyang, which the Panel found to be the point of origin of this shipment, to Beijing, it confirmed the cargo was planned to be shipped onward to the final destination using regular cargo services. Хотя не ясно, какого типа услуги использовались для перевозки грузов из Пхеньяна, который, как установила Группа, был отправным пунктом перевозки этой партии грузов, в Пекин, она подтвердила, что этот груз планировалось переправить далее в конечный пункт назначения с использованием регулярных грузовых перевозок.
While there was agreement as to the thrust of that suggestion, it was agreed that, in its current formulation, paragraph 2 emphasized an important and novel point that was worth repeating and thus paragraph 2 should be retained unchanged. Несмотря на согласие с основной идеей этого мнения, было решено, что пункт 2 в его нынешней формулировке подчеркивает важный и новый момент, который следует повторить, и поэтому его следует оставить без изменения.
From 1 January 2013; Nationals of all African countries and some specific countries from other continent traveling to or transiting through Rwanda are issued with entry visa upon arrival at any Rwandan entry point. ЗЗ. С 1 января 2013 года гражданам всех африканских стран и ряда некоторых стран на других континентах, приезжающим в Руанду или следующим через нее транзитом, при прибытии в любой руандийский пункт въезда выдается въездная виза.
Measuring point in the vertical longitudinal plane through the centre of the headform impactor (see paragraph 3.20.1.) через центр ударного элемента в виде модели головы (см. пункт 3.20.1)
As a subsidiary point, the authors also consider that the State party violated article 14, paragraph 1, in that their conviction on the basis of insufficient evidence also infringes the principle of due process. В дополнение к этому авторы считают также, что государство-участник нарушило пункт 1 статьи 14, поскольку, по их мнению, сам факт осуждения без достаточных доказательств также равнозначен посягательству на принцип надлежащего судопроизводства.
(a) The Department of Peacekeeping Operations is providing logistics support officers to the AMIS support cell (see point 11 above). а) Департамент операций по поддержанию мира предоставляет в состав группы поддержки МАСС сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (см. пункт 11 выше).
(c) See also point 17 above on the inclusion of women associated with armed forces and groups in disarmament, demobilization and reintegration programmes. с) См. также пункт 17 выше касательно обеспечения участия женщин, так или иначе связанных с вооруженными силами или группами, в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The year 2006 marks an important turning point in the development of the agenda for war-affected children, with significant developments that have again demonstrated the remarkable resolve and commitment of the international community to protect children impacted by armed conflict. 2006 год знаменует важный поворотный пункт в определении повестки дня в интересах затрагиваемых войной детей, учитывая важные события, которые вновь продемонстрировали замечательную решимость и приверженность международного сообщества делу защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Correspondence with law enforcement organs, the judiciary and other organs of the State, local self-government, and with the Ombudsman is not subject to censorship (Article 102 point 11 of the Executive Penal Code). Переписка с правоохранительными органами, судебными и другими органами государства, местного самоуправления, а также с омбудсменом не подлежит цензуре (пункт 11 статьи 102 Уголовно-исполнительного кодекса).
The French delegation wishes to request the deletion of this provision, which was inserted in the revised provisions without any extensive discussion of the potential consequences on the structure of the provisions as a whole (cf. point 1 above). Делегация Франции желала бы исключить это положение, которое было включено в пересмотренные положения без проведения широкого обсуждения возможных последствий для структуры положений в целом (см. пункт 1 выше).
The controversial point is how to define the legal situation of an applicant for refugee status between the time of submission of the application and the time of receipt of a response. Пункт, который вызывает споры, состоит в определении правового положения ходатайствующего о статусе беженца в период между подачей своего ходатайства и получением ответа на него.
The territory of S&M is also used as a transit point for women citizens of Eastern European countries for the purpose of their departure to Bosnia & Herzegovina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija and/or to Greece via Macedonia and to Italy via Albania. Территория СиЧ используется также как транзитный пункт для женщин - граждан восточноевропейских стран с целью их переезда в Боснию и Герцеговину и Автономную провинцию Косово и Метохия и/или в Грецию через Македонию и в Италию через Албанию.
The point concerning United Nations reform is on the agenda of our Organization and has been for several years, although we have never been able to agree on the scope and content of the necessary reforms. Пункт, касающийся реформы Организации Объединенных Наций, находится в повестке дня нашей Организации уже несколько лет, хотя мы никогда не могли согласиться с масштабами и содержанием необходимых реформ.
The regulation enabling the establishment of these tax collection points dates from 1999, and the first tax collection point on the administrative boundary line was established in February 2000. Положение, предусматривающее создание этих пунктов сбора налогов, действует с 1999 года, и первый пункт сбора налогов на административной границе был создан в феврале 2000 года.
a turning point in attitude, as it seeks to find answers on questions that are important for all the people of Latvia: What should Latvia be like? поворотный пункт в отношении, так как ищет ответы на вопросы, значимые для всего Латвийского народа: Какой быть Латвии?
In the main menu of the program select point "File" - "Open new Account" In opened window select "Real account" and click "Next" button. В главном меню программы выберите пункт File - Open new Account. В открывшемся окне выберите "Real account" и нажмите "Next".
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе.
The last point of this section defines the role of clerics of the Papal Chapel, who are to assist the Pope at the altar, under the guidance of the papal masters of ceremonies. Последний пункт этого раздела определяет роль клириков Папской Капеллы, которые должны помогать Святейшему Отцу у алтаря, под руководством папского церемониймейстера.
Dominante Park provides all the necessary infrastructure for the employees - cafeteria, press point, shuttle bus from Riga to Dominante Park etc., also plans to build a kindergarten. Dominante Park предлагает своим работникам все необходимую инфраструктуру - кафетерий, пресс пункт, прямой автобус из Риги в Dominante Park и др., планируется построить детский сад для детей работников.
The spinning space station would have three decks and was to function as a navigational aid, meteorological station, Earth observatory, military platform, and way point for further exploration missions to outer space. Согласно его проекту, стабилизируемая вращением космическая станция должна была состоять из трех палуб и функционировать как навигационный аппарат, метеорологическая станция, земная обсерватория, военная платформа, а также промежуточный пункт для дальнейших исследовательских миссий во внеземном пространстве.