Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
In conclusion, he said that the Convention should be viewed as a powerful tool that would transform the political process to the point where justice and rights for persons with disabilities was seen as the primary departure point, not an annoying distraction. В заключение оратор говорит, что Конвенцию следует рассматривать в качестве мощного средства, преобразующего политический процесс до такой степени, когда справедливость и права инвалидов рассматриваются как важнейший исходный пункт, а не отвлекающий раздражитель.
The point was also made to entirely delete paragraph 3. Было также высказано мнение о том, что пункт З следует в полном объеме исключить.
Effect on One percentage point increase One percentage point decrease Последствия для Увеличение на один процентный Уменьшение на один процентный пункт
After the regime closed the Mukhayim Wafideen crossing point, the price increased to 2,250 Syrian pounds. После того как режим закрыл контрольно-пропускной пункт Мухайм эль-Вафидин, его цена выросла до 2250 сирийских фунтов.
It's a physical infrastructure that allows us to get from point A to point B and move things that way. Я говорю о физической инфраструктуре, позволяющей нам добраться из пункта А в пункт Б и переместить что-то.
Contraceptive prevalence increased by at least 1 percentage point per year in the majority of the developing countries. В большинстве развивающихся стран использование противозачаточных средств возрастало по меньшей мере на 1 процентный пункт в год.
The Standby Arrangements Team briefs contributors regularly and upon request (see point 3 above). Группа по вопросам резервных соглашений проводит со странами, предоставляющими войска, брифинги на регулярной основе и по их просьбе (см. пункт З выше).
(b) See also point 9 below on trilateral arrangements. Ь) См. также пункт 9 ниже касательно трехсторонних соглашений.
(b) See also point 23 above on quick impact projects. Ь) См. также пункт 23 выше в отношении проектов, дающих быструю отдачу.
The first proceedings have already marked a turning point in the history of the Court. Первое судебное разбирательство ознаменовало поворотный пункт в истории Суда.
Passports shall be submitted for registration at the point of destination within three days of arrival, excluding public holidays and weekends. Заграничные паспорта представляются для регистрации по прибытии в пункт назначения в течение трех суток, исключая праздничные и выходные дни.
The ceasefire agreement is a turning point in Angolan history. Соглашение о прекращении огня - это поворотный пункт в истории Анголы.
The Panel later identified yet another transit point for Congolese coltan, Nigeria, and requested information about this trade. Впоследствии Группа выявила еще один пункт транзита конголезского колтана - Нигерию и запросила информацию о торговле через него.
The Dutch anti-terrorism and security action plan includes an action point on strengthening external frontier controls and mobile aliens supervision. План действий Нидерландов в области борьбы с терроризмом и безопасности включает пункт об укреплении контроля за внешними границами и мобильных средствах иммиграционного контроля.
States Parties could be invited to designate a point of contact to which these reminders should be sent. Государства-участники можно было бы пригласить назначить контактный пункт, куда следовало бы отсылать эти напоминания.
One general point and two concrete points. Один общий пункт и два конкретных пункта.
The general point is concerned with two important concepts. Общий пункт касается двух важных концепций.
Now, the first point: the expansion of the concept of critical infrastructure. Итак, пункт первый: расширение понятия критических инфраструктур.
Second point: the protection of this infrastructure within the new international security context. Второй пункт: защита этих инфраструктур в новом контексте международной безопасности.
That point should be formulated as an exception to the general rule. Этот пункт должен быть сформулирован как исключение из общего правила.
For the suppression of usury see the text to article 2 (point 30). В отношении устранения системы ростовщичества см. раздел по статье 2 (пункт 30).
The Chairman suggested that adding 'if available' might make this point clearer. Для внесения ясности в этот пункт Председатель предложил добавить словосочетание "при наличии таковой".
Again, it was suggested that adding 'if available' might make this point clearer. В данном случае было вновь отмечено, что добавление слов "при наличии таковых" позволит сделать этот пункт более конкретным.
Thereafter, a new entry point was opened at Makamba to facilitate additional returns. После этого в Макамбе был открыт новый въездной пункт, чтобы облегчить дополнительное возвращение беженцев.
Third point: war and peace are still very largely the business of governments. Пункт третий: война и мир - это все еще в весьма значительной степени дело правительств.