Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
Point 9: In the absence of consensus, proposals would be submitted separately to the RID Committee of Experts and the WP. Working Party and would only be deemed to have been accepted if approved by both bodies. Пункт 9: Ввиду отсутствия консенсуса предложения будут представлены отдельно Комиссии экспертов МПОГ и Группе WP. и будут считаться принятыми только в случае их одобрения обоими органами.
(e) Point 486 Put on inactive duty the civil servant who on his duties is judicially denounced for torture and ill-treatment, with his discharge pending on the process of law; ё) пункт 486 - отстранить от выполнения функциональных обязанностей гражданских служащих, против которых возбуждено дело о применении пыток и жесткого обращения;
Point b), line 1, should read Пункт (Ь) следует читать:
Point six of the same resolution that created the Pridnestrovian Moldovan SSR also expressed the will of the delegates that Igor Smirnov, heretofore chairman of the Tiraspol city soviet, lead the Supreme Soviet as its chairman. Шестой пункт резолюции, в соответствии с которой была создана Приднестровская Молдавская ССР, также выразил волю делегатов, чтобы Игорь Смирнов, до этого председатель городского совета Тирасполя, возглавлял Верховный Совет в качестве его Председателя.
Point 5 of the Agreement requires Russian troops to leave the Akhalgori Region and Upper Abkhazia, as these areas have never been part of the conflict, and have been occupied illegally by Russian troops and separatist "militias" after the ceasefire was negotiated in August 2008. Пункт 5 Соглашения требует, чтобы российские войска оставили Ахалгорский регион и Верхнюю Абхазию, поскольку эти местности никогда не были частью конфликта и были незаконно оккупированы российскими войсками и сепаратистскими «ополчениями» после того, как в августе 2008 года была достигнута договоренность о прекращении огня.
The 1999 Social Pact for Development and Employment, chapter 3 (Policies of Development and Employment), Point 7. Социальный пакт в интересах развития и занятости 1999 года, глава 3 (Политика в области развития и труда), пункт 7.
Paragraph 9: the official launching of the Global Trade Point Network; Пункт 9: официальное заявление о создании Глобальной сети центров по вопросам торговли.
National Point(S) of Contact (Organization, telephones, fax, e-mail): национальный контактный пункт(ы) (организация, телефоны, факс, э-почта):
Paragraph 18: "A rapid external evaluation of the Trade Point Programme should be carried out as soon as possible." Пункт 18: "Необходимо как можно скорее провести оперативную внешнюю оценку Программы центров по вопросам торговли".
BUT YOU COULD BE, WHICH BRINGS ME TO MY SECOND POINT - MEN LIKE VARIETY. а могла бы, и вот второй пункт по вопросу - мужики любят разнообразие.
Under Point 4, the General Town Planning Scheme assesses the need for residential housing, manufacturing installations, commercial or business premises, indicating the quantity of buildings necessary for the new settlements, and making an environmental impact assessment of the same. Пункт 4 Генеральной схемы городского планирования предполагает проведение оценки потребностей в жилищном строительстве, в производственных предприятиях, торговых помещениях и в помещениях для ведения предпринимательской деятельности с указанием количества требуемых зданий для новых поселений и проведением оценки их воздействия на окружающую среду.
Point 7: The bringing of 6.8.3.5.11 of ADR into line with RID for the marking of MEGCs was approved (see annex 1); Пункт 7: Предложение о согласовании текста пункта 6.8.3.5.11 ДОПОГ с соответствующим текстом МПОГ, касающимся маркировки МЭГК, было принято (см. приложение 1).
Point 6 of Article 11 states that "members of minority groups and those living in remote areas and women may be given priority and convenience." Пункт 6 статьи 11 гласит, что "представителям групп меньшинств, гражданам, проживающим в удаленных районах, и женщинам может быть отдано предпочтение и предоставлено преимущество".
In order to take away the cover that labour migration provided for trafficking, the Government had established a Migrants Service Point, which supplied information on legal conditions and labour opportunities in foreign countries, ensuring safe labour migration and helping to prevent trafficking. Чтобы устранить прикрытие, каковое обеспечивает миграция рабочей силы для незаконной торговли людьми, правительство создало Пункт обслуживания мигрантов, который предоставляет информацию в соответствующем законодательстве и возможностях трудоустройства в зарубежных странах, способствуя тем самым безопасной миграции рабочей силы и помогая пресекать незаконную торговлю.
Point 4 of this law provides that in cases of discrimination, it is eliminated when the employer gives to the discriminated employee a compensation which includes all advantages that the other employee has. Пункт 4 этой статьи оговаривает, что в случаях дискриминации, эти факты игнорируются, если работодатель дает подвергшемуся дискриминации сотруднику компенсацию, включая все льготы, на которые имеет право этот сотрудник.
Point seven (7) of the Annex to the European Agreement, corresponding to Article 8(3) of the 1968 Convention and effectively replacing it for the present 32 Contracting Parties reads: Пункт семь (7) приложения к Европейскому соглашению, соответствующий пункту 3 статьи 8 Конвенции 1968 года и фактически заменяющий его для нынешних 32 Договаривающихся сторон, гласит:
Within the framework of its Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti within the OSCE area, the ODIHR Contact Point for Roma and Sinti Issues is focusing on increasing the participation of Roma in democratic processes. В рамках своего Плана действий по улучшению положения цыган и синти в регионе ОБСЕ Контактный пункт по проблемам цыган и синти БДИПЧ уделяет первоочередное внимание вопросам расширения участия цыган в демократических процессах.
(b) Point 472 Streamline investigation and criminal liability of public agents accused of acts of violence, power abuse, torture, and corruption, respecting due process of law and guarantee of transparency of proceedings and disclosure of results; Ь) пункт 472 - ускорить расследование дел и привлечение к уголовной ответственности государственных должностных лиц, обвиняемых в насилии, злоупотреблении властью, применении пыток и коррупции, обеспечивая соблюдение законности, открытость судопроизводства и обнародование его результатов;
Where is the advance point? И где этот дальний пункт? - В Ба-ба.
Halt! Check point, Стоять на месте, это проверочный пункт.
Point 1: "Maximum allowed working pressure" should be replaced by "maximum working pressure" in 6.10.3.6 and 6.10.3.8 of ADR in accordance with the definition in 1.2.1 of RID (see annex 1); Пункт 1: В пунктах 6.10.3.6 и 6.10.3.8 заменить термин "максимально допустимое рабочее давление" термином "максимальное рабочее давление" в соответствии с определением, содержащимся в разделе 1.2.1 (см. приложение 1).
The latter point is critical. Это последний пункт крайне важен.
A reference to point 3.3 was included. Включена ссылка на пункт З.З.
See point 4.1 above. Смотреть пункт 4.1 выше.
Good point, good point. Хороший пункт, хороший пункт.