Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
Canada considered that the parties to the conflict should implement the Declaration of Principles, especially point 6, which referred to a negotiated ceasefire agreement. Прежде всего, это не согласуется с формой, в которой затрагивается вопрос о прекращении огня. Канада считает, что стороны в конфликте должны применять Декларацию принципов, в частности пункт 6, касающийся переговоров о соглашении о прекращении огня.
On 23 December 1998, the crossing point between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) at Debeli Brijeg, in the demilitarized zone, was opened for the holiday period, which resulted in considerable civilian traffic in both directions. 23 декабря 1998 года находящийся в демилитаризованной зоне пункт пересечения границы между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория) в Дебели-Бриеге был открыт на период праздников, в результате чего через этот пункт в обоих направлениях прошло значительное количество гражданских лиц.
Arida is the only land border crossing point located close to the borderline; the other border crossing points have remote premises supplemented by a forward post close to the border. Пункт пересечения границы в Эль-Ариде является единственным наземным пограничным пунктом, расположенным вблизи линии границ.
Meanwhile, 74,945 TEU were exchanged between Mongolia and China through the Erenhot/Zamyn Uud border point of which 51.6 per cent were Chinese exports. Между тем, 74945 стандартных контейнеров было перевезено между Монголией и Китаем через пограничный пункт Эренхот/Замын Уд, из которых 51,6 процента представляли китайский экспорт.
Paragraph 17.9.2., amend the words "filling point" to read "filling unit". Пункт 17.9.2 (относится к тексту на английском языке).
The unemployment rate in the euro area as a whole increased to an historic high of 10.9 per cent in March 2012, up by one percentage point from a year ago. В марте 2012 года уровень безработицы в еврозоне в целом достиг исторического максимума, составив 10,9 процента и превысив показатель, зафиксированный годом ранее, на 1 процентный пункт.
In concrete terms, this means that every Belgian citizen will have a single contact point if he or she is the victim of discrimination based on the legally-defined criteria. В конкретном плане это означает, что в распоряжении каждого бельгийца, пострадавшего от дискриминации на основе предусмотренных законом критериев, будет один контактный пункт.
The border crossing point at Aboudieh reflects the most visible changes initiated since the visit of Team I. The border checkpoint has been moved directly to the border. Пункт пересечения границы в Эль-Абудие отражает наиболее видимые изменения по сравнению с тем, что отметила во время своего посещения первая Группа.
If the buyer has a duty to name the precise point as aforesaid his failure to do so might result in liability to bear the risks and additional costs resulting from such failure (B5/B7 of all terms). Если покупатель обязан назвать конкретный пункт в соответствии с вышеизложенным, результатом невыполнения им этой обязанности может оказаться ответственность за риски и дополнительные расходы (статьи Б.. и Б..
There is also a library; a public Internet point; a sports complex with a playing court, table tennis facilities and a gym; a natural solarium; a beauty centre; shops; and excursions can be booked with guides. Библиотека, пункт открытого доступа к Интернету, спортивный зал со столами для настольного тенниса и тренажёрами, природный солярий, центр красоты, магазины, экскурсии в сопровождении гида - всё в Вашем распоряжении.
During the colonial Dutch East Indies era in the 19th and early 20th century the city remained important, especially as a major trading point: Siak river navigation conditions provide a stable relationship with shipping from the Malacca Strait. В составе нидерландских владений город сохранял важное значение, прежде всего, как крупный торговый пункт: навигационные условия реки Сиак обеспечивали стабильную судоходную связь с Малаккским проливом.
The structure of the Kursk State University Library includes a circulating library, reading and electronic reading rooms, a point of issue of art-graphic faculty. Структура библиотеки включает абонемент, читальный и электронный читальный залы, пункт выдачи художественного-графического факультета.
On 7 February, a provisional crossing point was established in the Nudo valley with the customs, the police and the Mission observers maintaining a 24-hour presence. 7 февраля в долине Нудо был размещен временный контрольно-пропускной пункт, и работники таможни, полиция и наблюдатели Миссии организовали на нем круглосуточное дежурство.
Samples collected at the final point of export should match the site "fingerprint" for the material to leave the Democratic Republic of the Congo for its final destination. Образцы будут браться в надлежащих пунктах из каждой партии, направляющейся с объекта производителя в пункт отправки из Демократической Республики Конго.
The proportion of women among the 138,969 participants was 33 per cent (45,607), an increase of one percentage point compared to the 32 per cent achieved in the previous biennium. Доля женщин среди 138969 участников равнялась 33 процентам (45607 человек), что на один процентный пункт превышает показатель в 32 процента, зафиксированный в предыдущем двухгодичном периоде.
Unfortunately, some have been quick to bring up only that point of the report in order to dramatize the political situation in Chad. К сожалению, некоторые проявляют поспешность, обращая внимание только на этот пункт доклада, для того чтобы драматизировать политическую ситуацию в Чаде.
Now i-It is now necessary to ensure that good practices are implemented in fulfilling the its various provisions of the Act; - see on this point the practical positive and negative examples in practicedescribed below (question 22). На данном этапе необходимо обеспечить, чтобы для осуществления его различных положений применялись эффективные практические меры; примеры положительной и отрицательной практики по данному вопросу приведены ниже (см. пункт 22).
The Secretary-General would like to reiterate a point he made in his previous progress report (A/49/558, para. 20) regarding the Council's relationship with the Security Council. Генеральный секретарь хотел бы еще раз повторить положение своего предыдущего доклада о ходе работы (А/49/558, пункт 20) относительно связи Совета с Советом Безопасности.
They make a point relating to the intentions of paragraph 30 of the annex to resolution 55/242, which clearly states that decisions should be taken on a non-objection basis for final decision by the General Assembly. Они ссылаются на пункт 30 приложения к резолюции 55/242, в котором четко указывается, что решения, принятые по процедуре «отсутствия возражений», подлежат окончательному утверждению Генеральной Ассамблеей.
In addition, the parties to the Convention are called upon to designate a point of contact available 24 hours a day, seven days a week, to respond to requests for assistance by States (art. 35). Кроме того, каждой стороне Конвенции предлагается создать у себя контактный пункт, который должен ежедневно и в любое время суток реагировать на обращения государств за помощью (ст. 35).
In addition, a forward logistics base was established at Mogadishu international airport, which included warehouses, a rations distribution point and a container yard to allow for the storage of material. Кроме того, в международном аэропорту Могадишо была создана передовая база материально-технического снабжения, которая включала склады, пункт снабжения пайками и контейнерную площадку для хранения материальных средств.
Protesters demanded that the Irish government stop allowing the United States military to use Ireland's Shannon Airport as a transatlantic stop-off point in bringing soldiers to the Middle East. Протестующие потребовали, чтобы ирландское правительство прекратило позволять вооружённым силам Соединенных Штатов использовать Ирландию, Шаннонский Аэропорт, как перевалочный пункт на пути в Ирак.
In Armenia, at the national level, a contact point for notification of industrial accidents and for mutual assistance is operational 24 hours a day within the Department of Emergency Situations of the Ministry of Nature Protection. В Армении с целью уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи при ликвидации их последствий в Управлении по чрезвычайным ситуациям министерства охраны природы создан пункт связи, действующий круглосуточно.
Paragraph 2.1.5.2., amend to read: "... restrained with a 2 point seat-belt... should be placed above...". Пункт 2.1.5.2 изменить следующим образом: "... удерживаемый двух-точечным ремнем безопасности... помещается над...".
In order to screen the additional 1,500 contractors, the tent at the 46th Street contractor-screening point will be utilized. Чтобы проверить еще 1500 подрядчиков, на 46й улице будет использоваться палаточный пункт досмотра подрядчиков.