Just up here, there's a stopping point. |
Вот примерно здесь - наш пункт назначения. |
My seventh point concerns the Secretariat. |
Седьмой пункт моего выступления касается Секретариата. |
So, to summarise point number one, treat your time as your most... |
Итак, подытожим первый пункт, цените своё время как самое... |
However, when he arrived at the Erez crossing point, he was stopped. |
Однако по прибытии на контрольно-пропускной пункт в Ереце его остановили. |
The point was also made that the paragraph was unnecessary. |
Высказывалось также мнение, что этот пункт излишний. |
17 April 1975 marked a horrific turning point in the history of Cambodia. |
День 17 апреля 1975 года ознаменовал собой чудовищный поворотный пункт в истории Камбоджи. |
It must be assured, that all the delivered scrap passed by this point with a documentation. |
Необходимо обеспечить, чтобы все проходящие через этот пункт партии металлолома имели необходимую сопроводительную документацию. |
Recalling point 70 of the Sintra Declaration, he stressed that media networks or programmes violating Dayton principles could be suspended. |
Сославшись на пункт 70 принятой в Синтре Декларации, он подчеркнул, что он может приостановить работу любой информационной сети или программы, которые нарушают Дейтонские принципы. |
It has unfortunately emerged as an important distribution point for illicit narcotic drugs and psychotropic substances. |
К сожалению, она превратилась в важный пункт распространения незаконных наркотических средств и психотропных веществ. |
URNG combatants will hand over their personal weapons and uniforms before being issued a demobilization certificate and leaving the assembly point. |
Комбатанты НРЕГ передадут свое личное оружие и обмундирование перед тем, как им будет выдано удостоверение о демобилизации и они покинут пункт сбора. |
Action point 4: Develop clearer, more strategic and more results-based messages |
Пункт 4 стратегического плана действий: разработка более четко составленных, имеющих стратегическую направленность и в большей степени нацеленных на конечный результат материалов |
Action point 5: Streamline information materials and publications |
Пункт 5 Стратегического плана действий: рационализировать информационные материалы и публикации |
Action point 6: Prioritize constituencies to be targeted |
Пункт 6 стратегического плана действий: установление приоритетов по подлежащим охвату группам партнеров |
Action point 7: Intensify partnership with programme countries |
Пункт 7 стратегического плана действий: укрепление партнерства со странами, в которых осуществляются программы |
This, we believe, is a turning point in the work of the Tribunal and would very much contribute to the achievement of its objectives. |
На наш взгляд, это поворотный пункт в работе Трибунала, который может существенно способствовать достижению его целей. |
Even though the Committee was not saying everything it wanted to say, the point was a valid one. |
Даже если Комитет не говорит всего, что он хочет сказать, этот пункт заслуживает внимания. |
However, there is a growing consensus that Guinea-Bissau is a major drug trafficking transit point in the subregion. |
Тем не менее растет число тех, кто считает, что Гвинея-Бисау представляет собой крупный пункт транзита наркотиков в субрегионе. |
The crossing point is scheduled to remain open until 15 January 1999. |
Предполагается, что этот пункт пересечения границы будет открыт до 15 января 1999 года. |
The crossing point at Debeli Brijeg, in the demilitarized zone, remains open on a 24-hour basis. |
Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге в демилитаризованной зоне остается открытым круглосуточно. |
In August, UNFICYP mediated and enabled the opening of the Astromeritis/Bostanci crossing point under temporary arrangements agreed between the two sides. |
В августе при посредничестве ВСООНК удалось открыть пункт пересечения Астромеритис/Бостанчи на основе временной договоренности с обеими сторонами. |
The point included in paragraph 2 reconciles the different practices in the two transport modes. |
Уточнение, внесенное в пункт 2, позволяет сгладить различия в практике на обоих видах транспорта. |
His delegation would therefore propose an additional paragraph to article 7 bis to cover that point. |
Поэтому его делегация будет предлагать дополнительный пункт к статье 7-бис для освещения этого вопроса. |
The words "consistent with its obligations under international law" were included in the paragraph to clarify this point further. |
Слова "в соответствии со своими обязательствами по международному праву" были включены в этот пункт для того, чтобы дополнительно разъяснить этот аспект. |
Since paragraph (8) clarified and reinforced that point, it would be useful to retain it. |
Поскольку пункт 8 разъясняет и подкрепляет этот тезис, то было бы полезным со-хранить его. |
A point was also made that the paragraph would provide an extra burden upon States suffering from a natural disaster. |
Также было отмечено, что этот пункт создаст дополнительное бремя для государств, страдающих от стихийного бедствия. |