| Just up here, there's a stopping point. | Вот примерно здесь - наш пункт назначения. | 
| My seventh point concerns the Secretariat. | Седьмой пункт моего выступления касается Секретариата. | 
| So, to summarise point number one, treat your time as your most... | Итак, подытожим первый пункт, цените своё время как самое... | 
| However, when he arrived at the Erez crossing point, he was stopped. | Однако по прибытии на контрольно-пропускной пункт в Ереце его остановили. | 
| The point was also made that the paragraph was unnecessary. | Высказывалось также мнение, что этот пункт излишний. | 
| 17 April 1975 marked a horrific turning point in the history of Cambodia. | День 17 апреля 1975 года ознаменовал собой чудовищный поворотный пункт в истории Камбоджи. | 
| It must be assured, that all the delivered scrap passed by this point with a documentation. | Необходимо обеспечить, чтобы все проходящие через этот пункт партии металлолома имели необходимую сопроводительную документацию. | 
| Recalling point 70 of the Sintra Declaration, he stressed that media networks or programmes violating Dayton principles could be suspended. | Сославшись на пункт 70 принятой в Синтре Декларации, он подчеркнул, что он может приостановить работу любой информационной сети или программы, которые нарушают Дейтонские принципы. | 
| It has unfortunately emerged as an important distribution point for illicit narcotic drugs and psychotropic substances. | К сожалению, она превратилась в важный пункт распространения незаконных наркотических средств и психотропных веществ. | 
| URNG combatants will hand over their personal weapons and uniforms before being issued a demobilization certificate and leaving the assembly point. | Комбатанты НРЕГ передадут свое личное оружие и обмундирование перед тем, как им будет выдано удостоверение о демобилизации и они покинут пункт сбора. | 
| Action point 4: Develop clearer, more strategic and more results-based messages | Пункт 4 стратегического плана действий: разработка более четко составленных, имеющих стратегическую направленность и в большей степени нацеленных на конечный результат материалов | 
| Action point 5: Streamline information materials and publications | Пункт 5 Стратегического плана действий: рационализировать информационные материалы и публикации | 
| Action point 6: Prioritize constituencies to be targeted | Пункт 6 стратегического плана действий: установление приоритетов по подлежащим охвату группам партнеров | 
| Action point 7: Intensify partnership with programme countries | Пункт 7 стратегического плана действий: укрепление партнерства со странами, в которых осуществляются программы | 
| This, we believe, is a turning point in the work of the Tribunal and would very much contribute to the achievement of its objectives. | На наш взгляд, это поворотный пункт в работе Трибунала, который может существенно способствовать достижению его целей. | 
| Even though the Committee was not saying everything it wanted to say, the point was a valid one. | Даже если Комитет не говорит всего, что он хочет сказать, этот пункт заслуживает внимания. | 
| However, there is a growing consensus that Guinea-Bissau is a major drug trafficking transit point in the subregion. | Тем не менее растет число тех, кто считает, что Гвинея-Бисау представляет собой крупный пункт транзита наркотиков в субрегионе. | 
| The crossing point is scheduled to remain open until 15 January 1999. | Предполагается, что этот пункт пересечения границы будет открыт до 15 января 1999 года. | 
| The crossing point at Debeli Brijeg, in the demilitarized zone, remains open on a 24-hour basis. | Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге в демилитаризованной зоне остается открытым круглосуточно. | 
| In August, UNFICYP mediated and enabled the opening of the Astromeritis/Bostanci crossing point under temporary arrangements agreed between the two sides. | В августе при посредничестве ВСООНК удалось открыть пункт пересечения Астромеритис/Бостанчи на основе временной договоренности с обеими сторонами. | 
| The point included in paragraph 2 reconciles the different practices in the two transport modes. | Уточнение, внесенное в пункт 2, позволяет сгладить различия в практике на обоих видах транспорта. | 
| His delegation would therefore propose an additional paragraph to article 7 bis to cover that point. | Поэтому его делегация будет предлагать дополнительный пункт к статье 7-бис для освещения этого вопроса. | 
| The words "consistent with its obligations under international law" were included in the paragraph to clarify this point further. | Слова "в соответствии со своими обязательствами по международному праву" были включены в этот пункт для того, чтобы дополнительно разъяснить этот аспект. | 
| Since paragraph (8) clarified and reinforced that point, it would be useful to retain it. | Поскольку пункт 8 разъясняет и подкрепляет этот тезис, то было бы полезным со-хранить его. | 
| A point was also made that the paragraph would provide an extra burden upon States suffering from a natural disaster. | Также было отмечено, что этот пункт создаст дополнительное бремя для государств, страдающих от стихийного бедствия. |