Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
For further information on the prohibition of the existence of organizations and political parties referring in their programmes to racial and national hatred, see the comments relating to article 2, point G, and to point D on prohibition of discrimination in the Penal Code. Более подробно с информацией о запрещении существования организаций и политических партий, программы которых содержат ссылки на расовую и национальную ненависть, можно ознакомиться в комментариях по статье 2, пункт G, и пункт D, о запрещении дискриминации в Уголовном кодексе.
If the national environmental impact assessment legislation of the Party of origin includes a scoping stage, the point of contact of the Party of origin shall notify the point of contact of the affected Party at that stage, or earlier. Если национальное законодательство Стороны происхождения об оценке воздействия на окружающую среду предусматривает этап оценки масштаба, пункт связи Стороны происхождения уведомляет пункт связи затрагиваемой Стороны на этом этапе или ранее.
Goods which entered the country by inland waterways and left the country by inland waterways at a point different from the point of entry, after having been carried across the country solely by inland waterways in the same IWT freight vessel. Грузы, ввезенные в страну по внутренним водным путям и вывезенные из страны по внутренним водным путям через пункт иной, чем пункт ввоза, после их перевозки через территорию страны только по внутренним водным путям на одном и том же грузовом судне ВВТ.
Goods which entered the country by oil pipeline and left the country by oil pipeline at a point different from the point of entry, after having been transported across the country solely by oil pipeline. Грузы, которые транспортируются в страну по нефтепроводу и транспортируются из страны по нефтепроводу через пункт, иной, чем пункт ввоза, после их транспортировки через территорию страны только по нефтепроводу.
In the event of an accident notification to Azerbaijan, there is an agreement between Armenia, Azerbaijan and Georgia that the notification will be transferred through the Georgian point of contact to the Azerbaijani point of contact. При необходимости уведомления Азербайджана о какой-либо аварии существует соглашение между Азербайджаном, Арменией и Грузией, в соответствии с которым такое уведомление будет направляться в пункт связи Азербайджана через пункт связи Грузии.
Even including acquisition of existing assets, which do not contribute to fixed capital formation, inward FDI flows in 2005 reached a level of 3 per cent of GDP, one percentage point more than in 1995 and one point less than in 2000. Даже с учетом приобретения существующих активов, которое не способствует накоплению основного капитала, приток ПИИ в 2005 году достиг уровня 3% от ВВП, что на один процентный пункт больше чем в 1995 году и на один пункт меньше чем 2000 году.
Furthermore, in accordance with article 17, Parties have to designate or establish one point of contact for the purpose of industrial accident notification and one point of contact for the purpose of mutual assistance. Кроме того, в соответствии со статьей 17 Стороны должны назначить или создать один пункт связи для целей уведомления об авариях и один пункт связи для целей оказания взаимной помощи.
The draft articles are an important point of reference for national courts, which can use them as an aid to interpreting the facts before them in a way that is consistent under international law. Проекты статей представляют собой важный отправной пункт для национальных судов, который можно использовать как инструмент при толковании имеющихся у них фактов таким образом, который совместим с международным правом.
I, on the other hand, see it as a way of getting from point "A" to point "B." А я, с другой стороны, вижу в этом только способ добраться из пункта "А" в пункт "Б".
Bartender gets a call... you pick up a package at point A, deliver it to point B... the Florist gives you C? Бармену звонят... Ты берешь посылку в пункте А, доставляешь в пункт Б... и Флорист дает тебе В?
If a country does not have information on a certain point or that point is not relevant in the national context, the report may simply state "no information available" or "not applicable", as appropriate. Если страна не располагает информацией по некоторым пунктам или если этот пункт не имеет значения в национальном контексте, то в докладе можно лишь указать, что информация отсутствует или что этот пункт не имеет отношения к данной стране, соответственно.
Between 1984 and 1996, the proportion of women in posts subject to geographical distribution had risen from 18.5 per cent to 27.5 per cent, a 9 percentage point increase, that is, an increase of less than 1 percentage point per annum. За период 1984-1996 годов доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, выросла с 18,5 процента до 27,5 процента, или на 9 процентных пунктов, что соответствует увеличению менее чем на 1 процентный пункт в год.
Forecasting models estimate that a default by Greece would lower the growth rate of the entire eurozone by 1 percentage point for the next three years and lower world growth by one half a percentage point for the next three years. Из прогнозов следует, что дефолт Греции вызовет возможное понижение темпов роста экономики всей еврозоны на один процентный пункт в течение последующих трех лет и понижение темпов роста экономики всего мира на половину процентного пункта в течение ближайших трех лет.
The point of contact of the affected Party shall respond to the point of contact of the Party of origin within 30 days upon receipt of the notification, and shall indicate whether the affected Party intends to participate in the environmental impact assessment procedure. З. Пункт связи затрагиваемой Стороны дает пункту связи Стороны происхождения ответ в течение 30 дней с момента получения уведомления и сообщает, намерена ли затрагиваемая Сторона участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду.
You can get me from point A to point B, can't you? Вы же можете довезти меня из пункта А в пункт В, верно?
Further to this view, the Committee notes the fact, confirmed by Azerbaijan during the hearing before the Committee (22 March 2012), that Azerbaijan had a point of contact for notification under the Espoo Convention which had not been changed in the past two years. В соответствии с этим мнением Комитет отметил подтвержденный Азербайджаном в ходе слушаний, состоявшихся в Комитете (22 марта 2012 года), факт того, что Азербайджан имеет пункт связи для целей уведомления согласно Конвенции, принятой в Эспо, который не изменился в течение последних двух лет.
Growth in the developed economies is projected to be 2 per cent and 2.4 per cent for 2014 and 2015, respectively, about one percentage point higher than in the previous two years. Темпы роста в развивающихся странах прогнозируются на уровне 2 и 2,4 процента в 2014 и 2015 годах соответственно, т.е. превысят на 1 процентный пункт соответствующий показатель в предыдущий двухгодичный период.
The ACT Group encourages the Council to support an arrangement whereby one or more Council members initiate and chair the informal drafting process of resolutions, presidential statements and press statements (point (a)). Группа ПСТ рекомендует Совету поддерживать неформальную процедуру, согласно которой один или несколько членов Совета инициирует/инициируют и возглавляет/возглавляют неформальный процесс составления проектов резолюций, заявлений Председателя и заявлений для печати (пункт (а)).
Airlines take great care in screening passengers before travel against entry requirements, not least because they may be fined or held financially responsible for some or all costs of returning inadmissible passengers to their point of departure or to a place where they are admissible. Авиалинии чрезвычайно тщательно проверяют пассажиров перед их поездкой, не в последнюю очередь потому, что могут быть оштрафованы или нести частичную или полную финансовую ответственность за расходы, связанные с возвращением пассажиров без права въезда в пункт отправления или в любое место с открытым для них въездом.
To this end, the Security Council demands that all groups other than UNDOF must abandon all UNDOF positions and the Quneitra crossing point, and return the peacekeepers' vehicles, weapons, and other equipment. В этой связи Совет Безопасности требует, чтобы все группы, кроме СООННР, освободили все позиции СООННР и контрольно-пропускной пункт в Кунейтре, а также вернули автотранспортные средства, оружие и другую технику миротворцев.
It was established to be the entry point for mine action within the United Nations system, as Member States recognized the significance of mine action in peacekeeping, humanitarian operations and development. ЮНМАС создавалась как исходный пункт для осуществления деятельности, связанной с разминированием, в системе Организации Объединенных Наций, поскольку государства-члены признали важное значение этой деятельности в рамках миротворческих и гуманитарных операций и для развития.
A single point of entry for enterprises wishing to formalize has been established in several States; in addition, templates containing standard articles of incorporation are offered in many States to smaller businesses and those with reduced business sophistication. В ряде государств для предприятий, желающих официально определить свою форму, был установлен единый пункт вступления на рынок; кроме того, во многих государствах более мелким предприятиям и предприятиям, не отличающимся слишком сложной структурой, предлагаются типовые образцы учредительных документов, содержащие стандартные статьи об учреждении.
An intervention by the Council in similar terms, to which the following point may be added, will help to narrow down at least the outer limits of the debate: Подобное заявление Совета, в которое, возможно, следует включить приводимый ниже пункт, поможет по крайней мере сузить внешние границы обсуждения:
By redeploying some of the resources presently located in the west of the country, it has been possible to use Entebbe as the main transit point for MONUC goods destined for the Democratic Republic of the Congo. За счет перенаправления части ресурсов, в настоящее время размещенных на западе страны, можно создать в Энтеббе основной перевалочный пункт для транзита предназначенных для МООНДРК товаров в Демократическую Республику Конго.
In addition, 1 level 3 military hospital at Goma and 1 emergency first-aid point at mission headquarters in Kinshasa established Кроме того, в Гоме создан военный госпиталь третьего уровня, а в штаб-квартире миссии в Киншасе создан пункт первой медицинской помощи