| There was also the danger of Sierra Leone becoming a routine transit point for drug trafficking. | Налицо также опасность превращения Сьерра-Леоне в обычный перевалочный пункт для торговли наркотиками. | 
| Nevertheless, the Special Rapporteur considered that that point could be adequately reflected in the commentary. | В то же время Специальный докладчик полагал, что этот пункт может быть должным образом отражен в комментарии. | 
| The year 2010 marks a turning point in the reform efforts. | 2010 год ознаменовал поворотный пункт в усилиях на поприще реформ. | 
| Ticket requests are directed to a centralized contact point. | Заявки на билеты направляются в централизованный контактный пункт. | 
| Alternative insecticides to control cotton pests are available (see point 3.3) | Имеются в наличии альтернативные инсектициды для борьбы с вредителями на хлопковых полях (см. пункт З.З). | 
| For solids which are transported above their melting point see 4.2.1.18. | В отношении твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, см. пункт 4.2.1.18. | 
| If the guidelines were published, the final paragraph in section II dealing with the point should be deleted. | Если руководящие указания будут публиковаться, то заключительный пункт раздела II, касающийся данного вопроса, необходимо снять. | 
| All foreigners are issued a 30 day visa on arrival at the entry point where the names of arriving passengers are checked against the List. | Всем иностранцам выдается 30-дневная виза по прибытии в пункт въезда, где имена прибывающих пассажиров сопоставляются с перечнем. | 
| On 10 May 2003, both sides established an additional crossing point at Ayios Dometios/Metehan in Nicosia. | 10 мая 2003 года обе стороны создали еще один пункт пересечения в Айос-Дометиос/Метехан в Никосии. | 
| Perhaps this point of contact could be linked somehow to the UN Secretariat. | Возможно, этот контактный пункт мог бы быть тем или иным образом связан с Секретариатом Организации Объединенных Наций. | 
| Denmark was invited to nominate an official contact point pursuant to decision SC-2/26 and requested to resubmit its national report through official channels. | Дании было предложено назначить официальный контактный пункт в соответствии с решением СК2/26, и к ней была обращена просьба вновь представить свой национальный доклад по официальным каналам. | 
| An official contact point was nominated in May 2008 and the national report was then accepted. | Официальный контактный пункт был назначен в мае 2008 года, после чего был принят национальный доклад. | 
| The IMF finds that a 1 percentage point decline in host country growth leads to a 4 per cent decline in remittances. | Согласно выводам МВФ, снижение темпов прироста в принимающей стране на 1-процентный пункт приводит к 4-процентному сокращению переводов мигрантов. | 
| During the recent 3 years, the share of pupils with special needs rose by 1 percentage point. | За последние три года доля школьников с особыми потребностями увеличилась на 1 процентный пункт. | 
| The 1995 resolution should be taken as the reference point for that effort. | За отправной пункт в этой деятельности следует принять резолюцию 1995 года. | 
| Until 2006, there was no requirement for States Parties to nominate a national contact point for dealing with the CBMs. | До 2006 года от государств-участников не требовалось назначать национальный контактный пункт по МД. | 
| Since that decision, as of September 2011 75 States Parties had nominated a national contact point. | За период после принятия этого решения, по состоянию на сентябрь 2011 года, национальный контактный пункт назначили 75 государств-участников. | 
| That was a turning point in world history. | Это был поворотный пункт во всемирной истории. | 
| The provincial commissions are the first point of appeal in case of failure to reach an amicable settlement. | Провинциальные комиссии представляют собой первый пункт апелляции в случае недружественного урегулирования. | 
| Programme guidance for gender equality in each focus area developed (see point 1B). | Было разработано руководство по программам, касающееся вопросов гендерного равенства, в каждой из приоритетных областей (см. пункт 1В). | 
| Corresponding statistics for the population as a whole are an increase of 2.1 percentage points and 1 percentage point respectively. | Согласно статистическим данным по населению в целом, показатели этих параметров увеличились на 2,1 и 1 процентный пункт соответственно. | 
| He was then subjected to verbal insults as he passed through a check point. | Затем он был подвергнут словесным оскорблениям, когда проходил через контрольный пункт. | 
| The 2011 elections will mark a groundbreaking turning point. | Выборы 2011 года ознаменуют собой эпохальный поворотный пункт. | 
| Poverty was declining by about one percentage point a year. | Масштабы нищеты сокращались приблизительно на один процентный пункт в год. | 
| Such a national contact point should have easy access to the Committee and the Monitoring Team (para. 41). | Такие национальные контактные центры должны иметь прямой доступ к Комитету и Группе по наблюдению (пункт 41). |