Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Point - Пункт"

Примеры: Point - Пункт
In accordance with the provisions of paragraph 79, the requesting State Party shall liaise with the Technical Secretariat to co-ordinate the arrival of the observer at the same point of entry as the inspection team within a reasonable period of the inspection team's arrival. В соответствии с положениями пункта 79 запрашивающее государство-участник связывается с Техническим секретариатом для координации прибытия наблюдателя в тот же пункт въезда, что и инспекционная группа, в пределах разумного срока прибытия инспекционной группы.
A closely related service is the electronic trading opportunities (ETO) system, which provides subscribers worldwide with a single point of contact for their trade and business opportunities. The ETO service is supervised by the Special Programme for Trade Efficiency of the UNCTAD secretariat. Одну из тесно связанных с этим услуг представляет электронная система по выявлению торговых возможностей (ЭСТВ), которая обеспечивает пользователям во всем мире единый пункт взаимодействия по вопросам их торговых и деловых возможностей Надзор за функционированием службы ЭСТВ осуществляется Специальной программой по эффективности торговли секретариата ЮНКТАД.
They said that their employers had to pick them up at the border and accompany them back to the crossing point after work. (Al-Tali'ah, 17 June 1993) Они сообщили, что их работодатели вынуждены забирать их на границе и сопровождать обратно на контрольно-пропускной пункт после работы. ("Ат-Талиа", 17 июня 1993 года)
With the exception of Singapore, which experienced a percentage point drop in its growth rate in 1995, other countries of the subregion sustained or slightly accelerated the rates of growth in 1995 compared with those in 1994. За исключением Сингапура, где в 1995 году темпы роста снизились на один процентный пункт, в других странах этого субрегиона в 1995 году темпы роста по сравнению с 1994 годом либо сохранились на прежнем уровне, либо несколько увеличились.
(c) An advance party of URNG personnel would be dispatched to each assembly point three to four days before the arrival of the first column in order to provide security and to prepare for the arrival of their colleagues. с) в каждый пункт сбора направляется передовая группа комбатантов НРЕГ за три-четыре дня до прибытия первой колонны, с тем чтобы обеспечить безопасность и подготовиться к прибытию их коллег.
On 3 June 1996, from the Government of Rwanda for the importation of military clothing from Germany through the entry point of Rusumo, Rwanda, via the port of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. от правительства Руанды З июня 1996 года об импорте военного обмундирования из Германии через пропускной пункт в Русумо, Руанда, через порт Дар-эс-Салам, Объединенная Республика Танзания.
It includes the title of each activity, the name of the IOMC Organization responsible for implementation, any partners involved, programme area, outputs of the work, duration of activity, resources allocated, geographical coverage, and the relevant contact point. Он включает наименование каждого вида деятельности, наименование организации - участницы МПБОХВ, отвечающей за осуществление, список всех участвующих партнеров, программную область, результаты работы, продолжительность деятельности, выделенные ресурсы, географический охват и соответствующий контактный пункт.
In December 1998, the unemployment rate averaged 12.6 per cent in Eastern Europe, up from 11.6 per cent in June; in the Baltic States it ended the year at 7.3 per cent, a full percentage point higher than 12 months earlier. В декабре 1998 года норма безработицы в Восточной Европе составила в среднем 12,6 процента против 11,6 процента в июне; в прибалтийских государствах на конец года она составила 7,3 процента, на целый процентный пункт выше, чем 12 месяцами ранее.
During the period 1995-1999, social spending grew by about one percentage point with respect to GDP, with a slight average percentage increase for pensions and a slightly higher increase for health. За период 1995-1999 годов государственные расходы на социальные цели выросли в сопоставлении с ВВП примерно на один процентный пункт при небольшом среднедолевом увеличении ассигнований на пенсионное обеспечение и несколько более существенном увеличении - на цели здравоохранения.
Nor is the question of whether the plan or programme was required by legislative, regulatory or administrative provisions, or whether it must be developed by a public authority or by some other public body, though perhaps this last point could be taken to be implicit. Не имеет значения также и вопрос о том, требовались ли план или программа в силу законодательных, нормативных или административных положений или они должны разрабатываться каким-либо государственным органом власти или иным государственным органом, хотя, пожалуй, последний пункт можно рассматривать как имплицитный.
But under the present situation, people are not allowed inside and before the second intifada the crossing point was open 24 hours daily; now it operates only six hours per day." Но сейчас внутрь никого не пускают, а сам контрольно-пропускной пункт, который до начала второй интифады работал круглосуточно, теперь открывается всего на шесть часов в день».
Although the 1969 and 1986 Conventions are not totally silent on this point, article 20, paragraph 3, is far from resolving all the problems which can and do arise: Конвенции 1969 и 1986 годов не обходят полностью молчанием этот момент, но пункт 3 статьи 20 отнюдь не решает всех проблем, которые могут возникнуть в этой связи и которые действительно возникают:
In addition, on 16 June 1993 the representatives of national institutions meeting in Vienna adopted a resolution 14/ reaffirming the importance of the "Paris Principles" (see para. 2 above) as a point of reference for the establishment of national institutions. Кроме того, представители национальных учреждений, собравшиеся в Вене, приняли 16 июня 1993 года резолюцию 14/, в которой они вновь подтвердили важность "Парижских принципов" (см. пункт 2 настоящего доклада) в качестве исходного документа для создания национальных учреждений.
This point, included in paragraph 2, is based on the obligations of the consignor and the carrier as prescribed in the CMR Convention, Article 11, paragraph 1 of the CMR Convention provides that: Это уточнение, внесенное в пункт 2, основано на обязанностях отправителя и перевозчика, предписываемых Конвенцией КДПГ Пункт 1 статьи 11 Конвенции КПДГ предусматривает следующее:
The first point under question 8 would be more appropriate placed in question 7, and the Committee could add a question on the effects of the prohibition of abortion on maternal mortality. Так, первый вопрос пункта 8 целесообразнее перенести в пункт 7, и Комитет мог бы также добавить вопрос о том, как запрещение абортов сказалось бы на уровне материнской смертности.
Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта.
In accordance with the wording of paragraph 2, reference should be made in the third sentence to "arrival of the vessel at the point of loading or discharge" and not to "arrival of the vessel". В соответствии с редакцией пункта 2 в третьем предложении необходимо сделать ссылку на "прибытие судна в пункт погрузки или разгрузки", а не просто на "прибытие судна".
Mr. FALL confirmed the latter point concerning the formal meetings; the informal meeting should be focused more on an exchange of views with NGOs Г-н ФАЛЛЬ подтверждает этот последний пункт, касающийся неофициального заседания; в ходе неофициального заседания внимание должно быть сосредоточено в большей степени на обмене мнениями с НПО.
The benefit rate will be reduced by one percentage point for each 20 weeks of benefits (from 21 weeks) received in the previous five years to a maximum penalty of five percentage points (minimum rate of 50 per cent). Размер пособия сокращается на один процентный пункт за каждые 20 недель (из 21 недели) получения такого пособия в предыдущие пять лет, но не больше, чем на пять процентных пунктов (минимальная ставка в размере 50%).
Identify a national body or a single point of contact to act as a liaison among States parties, as well as between them and the Consultative Committee established in Article XX, for purposes of cooperation and information exchange Определить национальный орган или единый пункт связи, который будет обеспечивать контакты среди государств-участников, а также между ними и Консультативным комитетом, учреждаемым в соответствии со статьей ХХ, для реализации целей сотрудничества и обмена информацией
In Germany, Kyrgyzstan, the Netherlands, Norway and Switzerland, it was the competent authority that was responsible for the notification though, in the case of the Netherlands, the notification was copied to the point of contact in the environment ministry. В Германии, Кыргызстане, Нидерландах, Норвегии и Швейцарии за уведомление отвечает компетентный орган, однако в Нидерландах копия уведомления направляется в пункт связи при министерстве охраны природы.
6.4.Number of sets of EIA information transmitted to public of AP: 1 to the main library, 1 to the municipal authority; about 6-8 to point of contact of AP 6.4 Количество наборов информации по ОВОС, переданные общественности ЗС: 1 - в центральную библиотеку, 1 - в муниципалитет; около 6-8 - в пункт связи ЗС
Both the employment rates of men (68.2 per cent) and of women (58.6 per cent) decreased, with the male employment rate being one percentage point lower but the female employment rate 0.9 percentage points higher than in 1998. Снижение уровня занятости имело место как среди мужчин (68,2%), так и среди женщин (58,6%), при этом уровень занятости среди мужчин был на 1 процентный пункт ниже, а женщин - на 0,9 процентных пункта выше, чем в 1998 году.
Slight decreases of one percentage point each are observed for staff from Eastern Europe and NIS States and Western Europe and Others, while the percentage of staff from Latin America and the Caribbean States and non-Member States decreased by two percentage points. Незначительно, на один процентный пункт уменьшались доля сотрудников из стран Восточной Европы и ННГ, а также из Западной Европы и других государств, на два процентных пункта сократилась доля сотрудников из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и государств, не являющихся членами ЮНИДО.
Does Pakistan have laws and regulations in place imposing an obligation on common carriers to meet the cost of returning travellers, who have arrived at Pakistan's borders without adequate documentation, to their point of departure? Действуют ли в Пакистане законы и постановления, обязывающие общественных перевозчиков оплачивать расходы, связанные с доставкой пассажиров, прибывших на границу Пакистана без надлежащих документов, в пункт их выезда?