Paragraph 93: explore means to make the Global Trade Point Network financially self-sustainable and enhance the capacity of Trade Points to function as information and training centres for SMEs. |
Пункт 93: изучить возможности для обеспечения финансовой самостоятельности Глобальной сети центров по вопросам торговли и укрепить способность центров по вопросам торговли функционировать в качестве информационных и учебных центров для МСП. |
Although the National Contact Point report stated that the nature and extent of the company's activities in the detention centre were unclear, it "ascertained" that the company had not included the Guidelines in the basis for its ethical assessments. |
Хотя в докладе Национального контактного пункта было сказано, что характер и объемы деятельности компаний в учреждении принудительного содержания представлялись неясными, контактный пункт "установил", что компания не включила Руководящие принципы в основу своих этических оценок. |
Reference is made to Norway's sixth periodic report to the Human Rights Committee paragraph 91 regarding the action plan to combat violence in intimate relationships ("The Turning Point") and Norway's UPR report to the Human Rights Council section 3.4. |
См. пункт 91 шестого периодического доклада Норвегии Комитету по правам человека, посвященный плану действий по борьбе с насилием в отношениях между близкими людьми под названием "Поворотный момент", и раздел 3.4 доклада Норвегии Совету по правам человека в рамках УПО. |
(e) If paragraph 3.2.5. of this Regulation is applied, the additional service description (Unique Point), comprising the load indices and speed symbol, must be shown inside a circle near the nominal service description appearing on the tyre sidewall. |
ё) если применяется пункт 3.2.5 настоящих Правил, то дополнительная эксплуатационная характеристика (фиксированный параметр), включая индексы нагрузки и обозначение скорости, должна указываться внутри круга рядом с номинальными эксплуатационными характеристиками, нанесенными на боковине шины. |
b Point of Contact for notification (under the mechanism to ensure use of IAN System) and the Point of Contact for mutual assistance should preferably be the same |
Ь Желательно, чтобы пункт связи по вопросам уведомления (в рамках механизма обеспечения использования системы СУПА) одновременно являлся и пунктом связи по вопросам взаимопомощи. |
This is an extremely important point. |
Это очень важный пункт. |
This is a bio-medical control point. |
Это био- медицинский пропускной пункт. |
He's got a point. |
У него есть пункт. |
Next point of business. |
Следующий пункт повестки дня. |
New estimated point of impact: |
Новый предполагаемый пункт удара: |
That's a very good point. |
Это очень хороший пункт. |
You're missing the point, Junior. |
Пропустите этот пункт, юноша. |
Get a point of origin, destination. |
Определить изначальный пункт назначения. |
Our only point on the agenda: |
Единственный пункт повестки дня: |
Shigeo... check point ahead. |
Сигэо... впереди контрольный пункт. |
The point of origin isn't valid any more. |
Пункт происхождения больше не действителен. |
In the point concerning "Roadside checks policy", |
Пункт "Политика проверок" |
Possession (point 3 of the matrix) |
Обладание (пункт З таблицы) |
Transport (point 6 of the matrix) |
Транспортировка (пункт 6 таблицы) |
Use (point 8 of the matrix) |
Применение (пункт 8 таблицы) |
(point n. 10 of the matrix) |
Содействие (пункт 10 таблицы) |
Rally point's five clicks north! |
Пункт сбора на севере. |
Amanda: Fall back to the rally point. |
Возвращайтесь в пункт сбора. |
Border crossing point: KARDAM |
Пункт пересечения границы: КАРДАМ |
Border crossing point: Dimitrovgrad |
Пункт пересечения границы: Димитровград |