| In cooperation with UNFPA, his Government planned to host another symposium on population and ageing in the first half of 1996. | В сотрудничестве с ЮНФПА его правительство планирует провести еще один симпозиум по вопросам народонаселения и старения в первой половине 1996 года. |
| That was one of the main reasons why the Fund planned to establish a programme audit as part of its monitoring system. | В этом состоит одна из главных причин, по которой Фонд планирует внедрить ревизию программ как часть своей системы контроля. |
| The Commission has also planned a number of other activities. | Комиссия также планирует ряд других мероприятий. |
| Priority C indicates work is not planned to be undertaken by the Conference in that field during the next two years. | К приоритету С относятся мероприятия, которые Конференция не планирует осуществить в данной области в ближайшие два года. |
| Beyond those consultations, there are at present no IMF activities planned in South Africa. | Помимо этих консультаций МВФ в настоящее время не планирует никаких мероприятий в Южной Африке. |
| At the end of 1996, UNITAR planned to carry out, jointly with the initial donor, an evaluation of the programme. | В конце 1996 года ЮНИТАР планирует провести совместно с первоначальным донором оценку программы. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| It planned further to extend its one-year export moratorium on anti-personnel land-mines, which had first been announced on 28 September 1995. | Оно далее планирует продлить свой годичный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, который был впервые объявлен 28 сентября 1995 года. |
| King Norodom Sihanouk had called for an end to mine warfare and Cambodia planned to ratify the Convention in the very near future. | Король Нородом Сианук призвал положить конец минной войне, и Камбоджа планирует ратифицировать Конвенцию в самом близком будущем. |
| The Secretary-General planned to simplify existing procedures, redefine work programmes, improve productivity and, where possible, substitute lower-cost alternatives. | Генеральный секретарь планирует упростить имеющиеся процедуры, пересмотреть программы работы, повысить производительность и использовать, где это возможно, менее затратные альтернативные варианты. |
| She also wondered how the Government planned to deal with the gender disparities in wages. | Она интересуется также вопросом о том, каким образом правительство планирует решать вопросы неравенства между мужчинами и женщинами в оплате труда. |
| She planned to submit a document summarizing those experiences. | Она планирует представить документ с обобщением этого опыта. |
| One speaker suggested that UNIFEM make a proposal to the Executive Board on how it planned to implement the evaluation findings. | Один оратор предложил, чтобы ЮНИФЕМ представил предложение Исполнительному совету о том, каким образом он планирует использовать в работе результаты оценки. |
| In that regard, UNDP planned to devote a substantial amount of attention to the development of methodology in innovative programming and backstopping of country offices. | В этой связи ПРООН планирует уделить значительное внимание разработке нетрадиционных методологий составления программ и поддержки страновых отделений. |
| UNAIDS planned to assign country programme advisers (CPAs) to work under the supervision of the chairs of the country-level theme groups. | Программа по ВИЧ/СПИДУ планирует назначить консультантов по страновым программам (КСП) для работы под руководством председателей страновых тематических групп. |
| ECLAC has planned workshops for technical staff and project experts to identify concrete ways to use gender analysis. | ЭКЛАК планирует проведение практикумов для технического персонала и экспертов по проектам в целях определения конкретной методики гендерного анализа. |
| The Korean Government planned to continue such technical assistance efforts. | Корейское правительство планирует продолжать такую деятельность по оказанию технического содействия. |
| IMO has no ongoing or planned activities with regard to South Africa. | ИМО не осуществляет и не планирует какой-либо деятельности в отношении Южной Африки. |
| Mrs. CHANET, welcoming the abolition of the death penalty, asked whether Mauritius planned to ratify the second Optional Protocol. | Г-жа ШАНЭ, приветствуя отмену смертной казни, спрашивает, планирует ли Маврикий ратифицировать второй Факультативный протокол. |
| Specifically, clarification was needed as to whether the Under-Secretary-General planned to cut more than $154 million through the review. | В частности, необходимо получить разъяснения в отношении того, планирует ли заместитель Генерального секретаря добиться посредством проведения этого обзора сокращения расходов на сумму, превышающую 154 млн. долл. США. |
| The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls. | В среднесрочной и долгосрочной перспективе правительство планирует улучшить условия содержания для несовершеннолетних девушек. |
| It planned to begin to record those indicators, however, for the purpose of all its reporting to treaty bodies in future. | Однако оно планирует приступить к регистрации этих показателей имея в виду улучшить в будущем информацию, представляемую договорным органам. |
| UNICEF planned to increase its support in this area and use an existing Regional Office post to increase its focus on orphans. | ЮНИСЕФ планирует расширить поддержку в этом регионе и использовать Региональное отделение для того, чтобы уделять больше внимания сиротам. |
| She asked how the Government planned to convey a serious message that it intended to enforce the prohibitions. | Интересно, каким образом правительство планирует продемонстрировать серьезность своего намерения следить за соблюдением введенных запретов. |
| In the future, it planned to open a vocational training centre for minors in prison. | В будущем он планирует открыть центр профессиональной подготовки для несовершеннолетних, отбывающих тюремное заключение. |