Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
His delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 65/186 on realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities and planned on co-sponsoring a similar resolution that year. Делегация его страны приветствует принятие резолюции 65/186 Генеральной Ассамблеи об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах инвалидов и планирует стать соавтором аналогичной резолюции в этом году.
Responding to the questions on media transparency, the delegation noted that in 2011 the Parliament planned the adoption of the Media Transparency legislation. Отвечая на вопросы о транспарентности средств массовой информации, делегация отметила, что в 2011 году парламент планирует принять закон о транспарентности средств массовой информации.
It commended the establishment of the Action Plan on People with Disabilities and asked when Georgia planned to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Они приветствовали принятие Плана действий по социальной интеграции инвалидов и спросили, когда Грузия планирует ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов.
With regard to best practices, UNICEF planned to document by 2012 the lessons learned in assisting vulnerable children, taking into account regional meetings and the work conducted on the ground. В том что касается передовой практики, ЮНИСЕФ планирует подготовить к 2012 году материалы об опыте оказания помощи уязвимым группам детей с учетом результатов региональных совещаний и деятельности на местах.
Bearing in mind the persistent gender pay gap in the country and inequality in representation of women in leadership roles, France enquired what additional measures Iceland planned to take to correct this situation. Ввиду сохранения в стране различий в оплате труда мужчин и женщин и неравного представительства женщин на руководящих должностях Франция поинтересовалась дополнительными мерами, которые Исландия планирует принять для исправления такого положения.
The subgroup on the development of the test procedure (DTP) planned to hold its first meeting in Ann Arbor (United States of America) on 1315 April 2010. Подгруппа по разработке процедуры испытания (РПИ) планирует провести первое совещание в Анн-Арборе (Соединенные Штаты Америки) 13-15 апреля 2010 года.
And to achieve these objectives, the Government has planned the provision of research services; improvement of agricultural infrastructure; education, communication and environmental disclosure; human resource development at all levels; maintenance of roads and bridges. Для достижения этих целей правительство планирует начать проводить соответствующие исследования, принять меры по улучшению сельскохозяйственной инфраструктуры, развивать систему образования, наращивать коммуникационную деятельность, представлять экологическую информацию, развивать на всех уровнях людские ресурсы, а также обеспечивать ремонт дорог и мостов.
In the light of the funding constraints faced by the Mission, MINURSO plans to cancel some of its acquisitions and small-scale projects planned for the 2010/11 budget year to make available funds required to cover the increased rental costs of the aircraft. Вследствие финансовых трудностей, испытываемых Миссией, МООНРЗС планирует отказаться от некоторых закупок и небольших проектов, запланированных на 2010/11 год, с тем чтобы изыскать средства, необходимые для покрытия возросших расходов на аренду авиасредств.
During this year, funds will be provided for the participation of two scientists from developing countries in a research programme planned by the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association in the Indian Ocean. В нынешнем году будет профинансировано участие двух ученых из развивающихся стран в исследовательской программе, которую Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана планирует осуществить в Индийском океане.
He wished to know whether the State party planned to revise its amnesty provisions and statutes of limitations with a view to excluding certain offences from their field of application. Он хотел бы узнать, планирует ли государство-участник пересмотреть порядок амнистии и режим срока давности, исключив из сферы их действия определенные преступления.
IMO also planned to deliver seminars on capacity-building, including on amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW). ИМО также планирует провести семинары по наращиванию потенциала, касающегося поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ).
Parallel to the Amazon Fund, the Brazilian Development Bank was directly financing forestry investments and planned to launch a private equity fund in September 2010 to encourage private investment in forests. Параллельно с работой Амазонского фонда Бразильский банк развития осуществляет прямое финансирование капиталовложений в лесохозяйственную деятельность и планирует создать в сентябре 2010 года фонд частного капитала для поощрения частных капиталовложений в лесное хозяйство.
Amendments to the Act on the Reception of Asylum-Seekers and Integration of Immigrants are currently being prepared, and the Government has planned to submit the bill to Parliament in the autumn of 2010. В настоящее время разрабатываются поправки к Закону о принятии просителей убежища и интеграции иммигрантов, причем правительство планирует представить соответствующий законопроект на рассмотрение парламента осенью 2010 года.
As previously reported, the Territory's seaports need various improvements and its Ports Authority planned to begin a major capital development programme that would include the ports at Virgin Gorda, West End and Port Purcell. Как отмечалось ранее, морские порты территории нуждаются в различных мерах по улучшению, и ее Управление портов планирует приступить к реализации крупной программы капитального развития, которая будет включать порты в Верджин-Горде, Уэст-Энде и Порт-Парселле.
Her Government also planned to implement programmes for human rights education and the human rights of the elderly by mid-2010. Правительство Мексики планирует также реализовать к середине 2010 года программы просвещения в области прав человека и прав человека пожилых людей.
The Director, Bureau for Crisis Prevention and Recovery, spoke about how UNDP planned to improve the way it operated in emergency settings based on recommendations from the recent strategic review. Директор Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению рассказал о том, как ПРООН планирует повысить эффективность своих операций в условиях чрезвычайных ситуаций на основе рекомендаций, вынесенных по итогам последнего стратегического обзора.
Mr. Diaconu asked how the State party planned to address the issue of its 149 segregated Roma settlements in line with article 3 of the Convention, which provided that States parties undertook to prevent, prohibit and eradicate all practices involving racial segregation. Г-н Дьякону спрашивает, как государство-участник планирует решать проблему существующих 149 сегрегированных поселений рома в свете статьи 3 Конвенции, согласно которой государства-участники обязуются предупреждать, запрещать и искоренять всякую практику, связанную с расовой сегрегацией.
He asked when the State party planned to update its domestic legislation in order to introduce the prohibition and punishment of racial discrimination, thus bringing it into line with the provisions of the Convention. Он спрашивает, когда государство-участник планирует обновить свое внутреннее законодательство с целью ввести запрещение расовой дискриминации и наказание за нее, приведя его, таким образом, в соответствие с положениями Конвенции.
Mr. Peter asked how the Government planned to resolve the dilemma posed by the need to protect the land rights of indigenous communities while encouraging multinational investment by granting land concessions. Г-н Петер спрашивает, каким образом правительство планирует разрешить дилемму, вызванную необходимостью защиты земельных прав общин коренных народов при одновременном поощрении многонациональных инвестиций посредством предоставления земельных концессий.
He asked how the State party planned to tackle those obstacles, and in particular how it would ensure that school was genuinely free of charge for indigenous children. Он спрашивает, каким образом государство-участник планирует преодолевать эти препятствия и, в частности, как оно намерено обеспечить, чтобы преподавание в школах было действительно бесплатным для детей из числа местного населения.
Mr. Diaconu asked what measures the Government planned to take in order to implement the standards set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, whose adoption had been supported by Cameroon. Г-н Дьякону спрашивает, какие меры планирует принять правительство в целях соблюдения норм, изложенных в Декларации прав коренных народов Организации Объединенных Наций, принятие которой было поддержано Камеруном.
He also appreciated efforts to raise awareness of the issue of migrant domestic workers, a subject on which the Committee planned to adopt a general comment at its current session. Председатель приветствует также усилия по повышению уровня информированности о проблеме домашней прислуги из числа мигрантов, по которой Комитет планирует принять на нынешней сессии общее замечание.
It would be interesting to see how the Secretariat planned to manage surge and standby capacity requirements, further develop the integrated mission planning process and improve the timeliness of staff recruitment and appointment. Было бы интересно знать, каким образом Секретариат планирует удовлетворять потребности в постоянной мобилизационной готовности и в резервных силах, далее развивать процесс комплексного планирования миссий и сокращать сроки найма и назначения персонала.
In the coming months, the Indian space research organization planned to augment its constellation of remote-sensing and communications satellites, to be used for natural resource management, tropical atmospheric studies and ocean surface studies. В ближайшие месяцы индийская организация, занимающаяся космическими исследованиями, планирует увеличить свою группировку спутников дистанционного зондирования и связи, которые будут использоваться для управления природными ресурсами, исследований атмосферы в тропических районах и изучения поверхности океанов.
However, the security situation was kept under constant review, and the Department of Political Affairs currently planned for the Monitoring Group to continue to operate from Nairobi during 2010. Однако положение в области безопасности постоянно анализируется, и в настоящее время Департамент по политическим вопросам планирует, что в 2010 году Группа контроля будет продолжать осуществлять свою деятельность из Найроби.