The Office of Central Support Services stated that the Post-Award Review Committee planned to increase the frequency of meetings to review change orders and contract amendments. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что Комитет по рассмотрению последствий внесенных в прошлом поправок планирует увеличить частотность совещаний по рассмотрению ордеров на изменение и поправок к контрактам. |
The Government also implemented a national anti-drug strategy, which included young aboriginals, and planned to increase its investment in and to expand the existing addiction programmes. |
Кроме того, правительство реализует Национальную стратегию по борьбе с наркотиками, направленную на молодых людей из числа коренного населения, и планирует увеличить финансирование и расширить сферу применения существующих программ по борьбе с наркоманией. |
On September 2, 2017, Metal Injection reported that Lambesis was working on new music and planned to release it under the As I Lay Dying name and that none of the pre-hiatus lineup aside from Lambesis would be returning. |
2 сентября Metal Injection сообщили, что Ламбезис работает над новой музыкой и планирует выпустить её под брендом As I Lay Dying. |
It intended planned to reduce or cancel the debts of the countries concerned, and it would provide concessional loans and preferential export buyer'scredits to developing countries and assist developing countriesthem in training personnel. |
Оно планирует сократить или списать долги этих стран и предоставлять льготные ссуды и льготные экспортные кредиты развивающимся стра-нам, а также оказывать им помощь в подготовке кадров. |
By 10 March, MacArthur had decided that the Bataan front was not in danger of imminent collapse, and replied that he planned to depart on 15 March, when the submarine USS Permit was scheduled to arrive at Corregidor. |
10 марта Макартур решил, что Батаанскому фронту не грозит неминуемый развал и заявил, что планирует отплыть 15 марта, когда в Коррехидор прибудет подлодка USS Permit. |
Next year, it is planned to provide a qualification in automobile mechanics for technical baccalaureate holders, in order to expand the qualifications they already possess, such as the diesel engine course certificate. |
В рамках подготовки специалистов на уровне среднего образования центр планирует организовать в следующем году курсы для автомехаников в дополнение к уже существующим курсам по подготовке специалистов по дизельным двигателям. |
Also, the Fund planned to move the CST in Santiago, Chile, to Mexico City, in order to make services more readily available to the countries most in need, which were primarily countries in the Caribbean and Central America. |
Кроме того, Фонд планирует направить ГПСП в Сантьяго, Чили, и Мехико с целью улучшения обеспечения услугами наиболее нуждающихся в них стран, которыми являются главным образом страны Карибского бассейна и Центральной Америки. |
In the application he specified that the picket would be conducted by himself only and that he planned to congratulate his fellow citizens for Orthodox Christmas, standing in a pedestrian area on the Novoroshansk road in Vitebsk. |
В заявлении он указал, что пикетирование будет проводить только он сам и что он планирует поздравить своих сограждан с Рождеством Христовым, стоя в пешеходной зоне на Новооршанской улице в Витебске. |
It has planned to complete five more evaluations before 30 June 2008, focusing on the implementation of the Joint Mission Analysis Centre policy and the operations of joint mission analysis centres. |
До 30 июня 2008 года она планирует завершить проведение еще пяти оценок, сосредоточив основное внимание на реализации идеи создания объединенных аналитических центров миссий и операциях таких центров. |
Norway planned to increase efforts to cooperate with other countries on recovery programmes, and it continued to raise the issue of marine debris within NEAFC and at annual consultations with neighbouring countries. |
Норвегия планирует активизировать усилия по сотрудничеству с другими странами в деле удаления покинутых орудий лова и продолжает поднимать проблему замусоривания моря в НЕАФК и на ежегодных консультациях с соседними странами. |
His country planned to donate a Level II field hospital and stood ready to cooperate more closely and actively with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Делегация страны оратора планирует предоставить военно-полевой госпиталь второго уровня и более тесно и активно сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки. |
Poland asked about measures planned by Colombia to remedy the situation regarding extrajudicial, summary or arbitrary executions referred to in the Special Rapporteur's report. |
Польша спросила, какие меры планирует принять Колумбия для исправления ситуации в отношении внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, о которых говорится в докладе Специального докладчика. |
One of at least two specially prepared Toyota Venzas planned for the upcoming 2008 SEMA Show, the Venza AS V has been crafted by Five Axis to demonstrate the vehicle's versatility, especially in active sports. |
Bridgestone Corp. планирует получить больше выручки и прибыли до 2012, чем планировалось ранее. Также компания заявила о планах увеличения прибыли и в 2013 году. |
Test tasks of open type planned to apply to exams 3/11/2010 5:47:41 PMIt is planned to apply test tasks of open type at the entrance exams in 2011. |
На экзаменах планируется использование формы тестовых заданий открытого типа 11.03.2010 15:25:09ГКПС планирует использовать на вступительных экзаменах в 2011 году форму тестовых заданий открытого типа. |
She also asked whether the Government planned to amend the provision that foreign spouses who divorced could stay in the State party provided they cared for their parents-in-law and the provisions on inheritance law in such cases. |
Она также спрашивает, планирует ли правительство внести поправки в положение, согласно которому разведенный супруг-иностранец может оставаться в государстве-участ-нике только при условии, что он/она ухаживает за родителями супруга, а также в положение о наследстве при разводах. |
The GoN has planned to systematically register the dalit caste groups and research on the marginalized groups such as Mushahar, Dom, Badi, Gandharbha etc. which are in the danger of extinction. |
ПН планирует обеспечивать систематическую регистрацию кастовых групп далитов, а также проводить исследования, касающиеся тех маргинализированных групп, которые находятся под угрозой исчезновения (включая, например, такие группы, как мушахары, домы, бади, гандарбхи и т.д.). |
Lord Vaea also added that Tonga Police planned to install a closed circuit television camera system and conduct training on the new Tonga Police Act 2010, which sets out modern police standards that respect human rights. |
Лорд Ваеа добавил к этому, что полиция Тонги планирует установить систему камер внутреннего наблюдения и организовать курсы подготовки сотрудников для изучения положений нового Закона о полиции Тонги 2010 года, который закрепляет современные стандарты работы полиции, уважающие права человека. |
The Government planned to ensure social care by 2010 for 90 per cent of children living in special circumstances, such as orphans and children with disabilities, and people who had been affected as children by the use of Agent Orange during the Viet Nam War. |
Правительство планирует к 2010 году охватить системой социального обеспечения 90 процентов детей с особыми потребностями: сирот и инвалидов, а также лиц, подвергшихся в детском возрасте воздействию химического вещества "Эйджент оранж", использованного во время вьетнамской войны. |
UNFIP commented that, in the light of its experience, it planned to revise the requirement for post-completion financial reporting, given that financial utilization reports do not provide the information really needed to close properly out a completed project. |
ФМПООН сообщил, что с учетом своего опыта он планирует пересмотреть требование в отношении представления финансовой отчетности после завершения проектов, поскольку отчеты об использовании финансовых средств не содержат информацию, которая действительно необходима для надлежащего закрытия счетов завершенных проектов. |
Mr. BHAGWATI requested additional information on how the Human Rights Ombudsman planned to handle the increasing number of petitions he received concerning the right to a fair trial and fair treatment by the judiciary. |
Г-н БХАГВАТИ просит представить дополнительную информацию о том, каким образом Уполномоченный по правам человека планирует рассматривать возрастающее число петиций, которые он получает в связи с правом на справедливое судебное разбирательство и справедливое обращение в ходе рассмотрения дела судом. |
In terms of article 5 of the Convention, it would be useful to know what measures the Government planned to take in order to discourage Tajiks (approximately 600,000 according to the International Organization for Migration) from seeking work abroad, mainly in the Russian Federation. |
В отношении осуществления статьи 5 Конвенции г-н де Гутт задает вопрос, какими мерами правительство планирует добиваться того, чтобы таджики не стремились искать работу за рубежом (по данным Международной организации по миграции, за рубежом работают около 600000 таджиков), главным образом в Российской Федерации. |
In response to a rumor that the Eighth Army planned to halt at the 38th parallel and await United Nations authorization to cross, Marshall sent a message to MacArthur informing him that: We want you to feel unhampered tactically and strategically to proceed north of 38th parallel. |
В ответ на слух, что командование восьмой армии планирует остановиться у 38-й параллели и ожидать решения ООН о пересечении параллели., Маршалл отправил сообщение Макартуру: «Мы хотим, чтобы ничего не препятствовало с тактической и стратегической точки зрения вашему движению на север от 38-й параллели. |
Alexander did not remarry and Walter Bower wrote that he planned an Augustinian Priory at the Eilean nam Ban dedicated to Sybilla's memory, and he may have taken steps to have her venerated. |
Александр не женился повторно, и Уолтер Бауэр написал, что он планирует основать в её честь августинский приорат в Кенморе, и он, возможно, предпринял шаги, чтобы канонизировать её. |
Then in March 2015, Ciara announced that she would release Jackie in May 2015 and that she planned on touring the US later in the year. |
Затем, в марте она объявила, что выпустит альбом в мае, и что она также планирует позже отправиться в гастрольный тур по городам США. |
There was Bryce Frood, who told me secretly he planned to propose to his girlfriend, Carrie, at 300,00 feet, and the singer and certified cosmonaut Lance Bass, who had raised funds for his trip through an ambitious sponsorship plan. |
Ими были Брюс Фруд, который по секрету сообщил мне, что планирует сделать предложение своей девушке, Кэрри, на высоте 91 км, и певец и сертифицированный космонавт Лэнс Басс, который собрал деньги на путешествие благодаря амбициозному спонсорскому проекту. |