To prevent the recurrence of such a situation, the Mission planned to construct and operate nine fuel farms |
Для того чтобы избежать повторения такой ситуации, Миссия планирует построить и осуществлять эксплуатацию девяти топливохранилищ. |
UNICEF planned to roll out the "One ERP" system to all its offices by the end of 2011. |
ЮНИСЕФ планирует внедрить единую систему планирования общеорганизационных ресурсов во всех своих отделениях к концу 2011 года. |
Her country planned to focus on economic recovery and fighting poverty and, to that end, would strive to develop industry and promote the private sector. |
Ее страна планирует сосредоточить внимание на оздоровлении экономики и борьбе с нищетой и в этих целях будет стремиться развивать промыш-ленность и поощрять частный сектор. |
The Fund planned to test the process by selecting one entity (UNICEF) to assess whether the new method could be used for all member organizations. |
Фонд планирует испытать эту процедуру, отобрав одну организацию (ЮНИСЕФ) для оценки пригодности нового метода для использования всеми организациями-членами. |
They were pleased to note that the Executive Director planned to attend the conference and called on UNFPA to continue its support to LDCs. |
Они с удовлетворением отметили, что Директор-исполнитель планирует принять участие в работе этой конференции, и призвали ЮНФПА продолжать оказывать поддержку наименее развитым странам. |
The Ministry of Social Development has planned a programme to encourage women to enter a wider range of economic activities, by facilitating their training in selected skill disciplines. |
Министерство социального развития планирует реализацию программы по поощрению женщин к освоению более широкого круга экономических специальностей, содействуя им в получении образования по отдельным дисциплинам. |
In response, the Deputy Executive Director assured delegations that UNICEF planned to maintain appropriate liquidity and would inform donors about the status and use of unspent funds. |
В ответ заместитель Директора-исполнителя заверил делегации в том, что ЮНИСЕФ планирует поддерживать на надлежащем уровне объем ликвидных средств и информировать доноров о состоянии и использовании неизрасходованных средств. |
Chile had recently begun modernizing its national disability policy and planned to develop a national social inclusiveness plan for the period 2010 to 2018. |
Чили недавно приступила к совершенствованию национальной политики в отношении инвалидов и планирует разработать национальный план социальной интеграции на период 2010-2018 годов. |
(k) Romania planned to contribute as a medium donor; |
к) Румыния планирует внести взнос как средний донор; |
The Republic of Moldova planned to ratify the two amendments in 2010, Finland and Slovenia in 2011. |
Республика Молдова планирует ратифицировать две поправки в 2010 году, а Словения и Финляндия - в 2011 году. |
Concerns were raised regarding the understaffing of gender-based violence and child protection positions in the organization and how UNHCR planned to address such gaps. |
Были выражены обеспокоенности по поводу недоукомплектованности в рамках организации должностей сотрудников, занимающихся проблемой гендерного насилия и защитой детей, в связи с чем был задан вопрос о том, каким образом УВКБ планирует ликвидировать эти пробелы. |
The Government also planned to re-introduce a rule stipulating that all graduates of teacher training colleges were required to serve in hinterland schools for three years. |
Правительство также планирует вновь ввести правило, согласно которому все выпускники педагогических колледжей должны отработать три года в школах внутренних районов. |
In 2010, the Government had adopted the law on free and compulsory primary education, and planned to extend free schooling to the secondary cycle. |
В 2010 году правительство приняло закон об обязательном бесплатном начальном образовании и планирует в перспективе сделать бесплатным неполное среднее образование. |
She would appreciate collaboration with the IASC and all agencies on that matter and planned to continue working to ensure security of tenure in informal settlements. |
Оратор хотела бы заручиться сотрудничеством со стороны МПК и всех других учреждений в данном вопросе и планирует продолжить работу в интересах обеспечения безопасного владения собственностью в неофициальных поселениях. |
Aware that climate change threatened the enjoyment of human rights, Hungary wished to receive more information on how the Government planned to mitigate its adverse effects. |
Сознавая, что изменение климата угрожает осуществлению прав человека, Венгрия хотела бы получить больше информации о том, как правительство планирует уменьшить его отрицательное воздействие. |
He described both current and planned future projects in several countries covering mercury inventory and risk management and set out some of the goals that UNITAR hoped to attain through those projects. |
Он сообщил о текущих и запланированных на будущее проектах в нескольких странах, касающихся инвентарных запасов ртути и управления связанными с ней рисками, а также рассказал о некоторых целях, которые ЮНИТАР планирует достичь с помощью этих проектов. |
A team meeting was planned for late 2011 or early 2012 in North America and would address issues of interest to the whole region. |
Группа планирует провести свое совещание в конце 2011 года или в начале 2012 года в Северной Америке для обсуждения вопросов, представляющих интерес для всего региона. |
While his Government planned to increase its participation in the International Security Assistance Force in Afghanistan, it believed that combating terrorism took more than military means. |
Правительство Грузии планирует расширять свое участие в Международных силах содействия безопасности в Афганистане, но в то же время считает, что борьба с терроризмом подразумевает большее, чем только военные средства. |
JS1 stated that the Government planned a holistic review of the legislation regarding persons with disabilities, which was expected to be finished in 2014. |
В СП1 указано, что правительство планирует провести комплексный обзор законодательства по вопросам положения инвалидов, который предполагается завершить в 2014 году. |
She was particularly interested in how he planned to approach the recommendations on releasing political prisoners and detainees and on improving conditions of imprisonment and detainment to conform to international standards. |
Ей было бы особенно интересно узнать, что Специальный докладчик планирует предпринять в связи с рекомендациями об освобождении политических заключенных и задержанных и об улучшении условий тюремного заключения и содержания под стражей с тем, чтобы они соответствовали международным стандартам. |
It also asked how the Government planned to strengthen the provision of human rights education in schools, including through the school curricula and by ensuring the training of teachers. |
Словения также интересовалась тем, как правительство планирует расширить преподавание прав человека в школе, в частности посредством разработки школьных программ и подготовки преподавательского состава. |
This recommendation is not applicable since currently there are no multi-year projects planned at UNOCI |
Данная рекомендация не применима, поскольку в настоящее время ОООНКИ осуществлять многолетние проекты не планирует |
Under FAO's Strategic Alliance with China, training courses for African experts are planned to take place in Chinese research and training centres. |
В рамках стратегического союза с Китаем ФАО планирует проводить курсы профессиональной подготовки для африканских специалистов в китайских исследовательских и учебных центрах. |
It planned to host an international conference in 2011 in the interests of gaining a better understanding of the complex phenomenon of terrorism. |
В 2011 году он планирует провести у себя в стране международную конференцию с целью добиться лучшего понимания такого сложного явления, как терроризм. |
To improve atmospheric air monitoring, Azerbaijan planned to install 15 automated monitoring stations in 2011. |
Для улучшения мониторинга атмосферного воздуха Азербайджан планирует установить в 2011 году 15 автоматизированных станций мониторинга. |