Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
In that connection, he welcomed the invitation to visit Fiji, which he planned to do in November 2008. В связи с этим Специальный докладчик хотел бы заявить, что высоко ценит приглашение посетить Фиджи и планирует осуществить поездку в страну в ноябре 2008 года.
He asked whether the State party planned to incorporate anti-discriminatory provisions based on the Convention into other domestic legislative instruments in order to eliminate all types of racial discrimination. Он спрашивает, планирует ли государство-участник включить основанные на Конвенции антидискриминационные положения в другие национальные законодательные документы, с тем чтобы ликвидировать все виды расовой дискриминации.
He asked whether World Bank planned to continue those projects and whether such projects would include a human rights perspective. Оратор спрашивает, планирует ли Всемирный банк продолжать эти проекты и будет ли в этих проектах учитываться проблематика прав человека.
She stressed that the ban constituted a fundamental violation of girls' human rights and asked whether the Government planned to revisit the question. Оратор подчеркивает, что этот запрет является серьезным нарушением прав человека девочек, и спрашивает, планирует ли правительство вновь вернуться к этому вопросу.
The Committee would also like to know whether the Government planned to offer free emergency obstetric, ante- and post-natal care to women, particularly rural women. Комитет желал бы также знать, планирует ли правительство предоставлять женщинам бесплатное медицинское обслуживание, особенно в сельских районах, в случаях потребности в неотложной акушерской, предродовой и послеродовой помощи.
In that connection, more information was needed on how the Government planned to address pay gaps in the private sector. В связи с этим требуется получить больше данных о том, как правительство планирует решить проблему разрыва в оплате труда в частном секторе.
Although the Government had decided against mandatory pay audits as a viable solution at that stage, it planned to introduce a number of other measures. Хотя правительство отказалось от проведения обязательных проверок размера зарплат, не считая их действенными на данном этапе, оно планирует ввести ряд других мер.
Ms. Dairiam asked for more information on the status of CONAMU and wondered how the Government planned to provide a legal mandate for the institutionalization of a gender perspective. Г-жа Дайриам просит представить дополнительную информацию о статусе КОНАМУ и спрашивает, как правительство планирует юридически санкционировать институционализацию гендерной перспективы.
Ms. Ramanandraibe (Madagascar) said that the Ministry of Justice planned to update the mechanisms for legal aid and the operation of legal clinics. Г-жа Раманандраибе (Мадагаскар) говорит, что министерство юстиции планирует усовершенствовать механизмы юридической помощи и работу юридических консультаций.
Ms. Patten asked if the Government planned to review the discriminatory provisions in the law regarding marriage and the family, including child custody. Г-жа Паттен спрашивает, планирует ли правительство пересмотреть дискриминационные положения в законодательстве о браке и семье, в том числе об опеке над детьми.
The company informed the Panel by telephone on 12 May 2008 that it planned to bring the shipment and Kimberley Process certificate to the Government Diamond Office. Компания сообщила Группе по телефону 12 мая 2008 года, что она планирует направить эту партию и сертификат Кимберлийского процесса в Государственное управление по алмазам.
He also asked how she planned to work with regional organizations and how those organizations and the regional human rights mechanisms could facilitate the implementation of existing international treaties. Оратор также интересуется, как Верховный комиссар планирует строить работу с региональными организациями и каким образом эти организации, а также региональные механизмы по правам человека могут содействовать в практическом осуществлении существующих международных договоров.
He also asked how the Special Rapporteur planned to accelerate the preparations for the Durban Review Conference and reach a consensus document supported by all geographical regions. Он также спрашивает, каким образом Специальный докладчик планирует ускорить подготовку к Конференции по обзору Дурбанского процесса и содействовать выработке консенсусного документа, одобренного всеми географическими регионами.
UNHCR planned to adjust the budget rates for non-US dollar currencies for selected operations in line with current programme objectives and priorities, and thus required additional budgetary space. УВКБ планирует скорректировать для бюджетных целей курсы других валют, помимо доллара США, для отдельных операций в соответствии с текущими программными целями и приоритетами, и поэтому нуждается в дополнительном пространстве для маневра в бюджетной сфере.
The Government also planned to improve legislation on the rights of victims of violent crimes and simplify compensation procedures, including for violent acts committed by State agents. Правительство также планирует усовершенствовать законодательство о правах жертв насильственных преступлений и упростить процедуры компенсации, в том числе за насильственные действия со стороны представителей государственной власти.
The Republic of Macedonia is a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and it is also planned that the country signs the Optional Protocol. Республика Македония подписала Конвенцию о правах инвалидов и планирует подписать Факультативный протокол к ней.
The Institute also planned to undertake joint activities, including an assessment of the complaints system, in the framework of projects with OSCE and UNDP. Этот институт планирует также проведение совместных мероприятий, включая оценку системы рассмотрения жалоб, в рамках реализации проектов ОБСЕ и ПРООН.
It was reported that there was no specific action planned by the Government to address the socio-economic rehabilitation of people affected by leprosy, but this was left to non-governmental organizations. Сообщается, что правительство не планирует каких-либо конкретных действий по социально-экономической реабилитации больных проказой, но это предоставлено неправительственным организациям.
The Government planned to publicize the Convention in order to raise awareness of its provisions and protective mechanisms and to improve monitoring of its implementation. Правительство планирует широко пропагандировать текст Конвенции, с тем чтобы повысить уровень информированности общества о ее положениях и предусматриваемых в ней механизмах защиты, а также усилить мониторинг ее осуществления.
Mongolia planned to ratify the ILO conventions on maternity and social security and to provide full maternity protection for working women. Монголия планирует ратифицировать конвенции МОТ по вопросам материнства и социального обеспечения и создать полный комплекс услуг по защите работающих матерей.
The Government planned to address the issue of dual nationality in the case of migrant Mongolian workers' children born in countries where dual citizenship was possible. Правительство планирует изучить вопрос о двойном гражданстве применительно к детям монгольских трудящихся-мигрантов, родившимся в странах, где допускается двойное гражданство.
It asked what the Government planned to do to ensure that the judiciary contributes efficiently to end impunity for human rights violations. Она спросила, какие меры планирует принять правительство для повышения эффективности судебных органов в деле прекращения безнаказанности за нарушения прав человека.
It requested information on whether Gabon planned to establish a juvenile court and if so, what is the envisaged timeframe for this. Она попросила представить информацию о том, планирует ли Габон учредить суд по делам несовершеннолетних и если да, то в какие сроки.
In that connection, he asked whether Ireland planned to become a party to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В этой связи он спрашивает, планирует ли Ирландия стать участницей Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
It would be useful to learn whether the State party planned to amend its legislation in order to bring it into line with article 1. Было бы полезно узнать, планирует ли государство-участник внести изменения в своё законодательство с тем, чтобы оно соответствовало статье 1.