| In accordance with that resolution, UNODC has planned a number of outreach activities to increase awareness of trafficking in persons. | Во исполнение этой резолюции УНП ООН планирует ряд просветительских мероприятий в целях повышения уровня осведомленности о торговле людьми. |
| The GoN has planned to gradually expand the distribution of social security allowance through banks in all districts. | ПН планирует постепенно расширять практику выплаты социальных пособий через банки во всех районах. |
| In order to address the mental health issues, the GoN has planned to implement community based mental health programs. | В целях решения проблем, связанных с психическим здоровьем населения, ПН планирует осуществлять программы охраны психического здоровья на уровне общин. |
| The Government planned to further its existing strong partnership with NGOs by funding reliable organizations to provide services locally, while ensuring oversight. | Правительство планирует развивать существующие прочные партнерские связи с НПО и оказывать финансовую помощь авторитетным организациям для организации обслуживания на местном уровне, оставляя за собой функции общего надзора. |
| The Government planned to provide legal assistance for anyone without adequate means. | Правительство планирует обеспечить судебную защиту каждому малоимущему участнику разбирательства. |
| The coalition had also developed a regional strategy on dementia and planned to continue its advocacy in relevant forums. | Коалиция также разработала региональную стратегию по проблеме слабоумия и планирует продолжать деятельность по содействию ее реализации в рамках соответствующих форумов. |
| Mauritania had ratified the Optional Protocol to the Convention and planned to set up the national preventive mechanism in the near future. | Мавритания ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и планирует в ближайшем будущем учредить национальный превентивный механизм. |
| The Committee planned to examine that issue further. | Комитет планирует изучить этот вопрос более подробно. |
| The Government planned to establish 73 additional municipal courts by 2017. | До 2017 года правительство планирует дополнительно создать 73 муниципальных суда. |
| The Government planned to build an additional 80,000 or so apartments throughout the country. | Правительство планирует дополнительно построить около 80 тыс. квартир по всей стране. |
| The Government planned to lift the minimum legal age for work from 14 to 15. | Правительство планирует повысить установленный законодательством минимальный возраст начала трудовой деятельности с 14 до 15 лет. |
| He would be interested to know when the Azerbaijani Parliament planned to adopt the draft migration code. | Ему было бы интересно знать, когда парламент Азербайджана планирует принять проект миграционного кодекса. |
| It asked how Mauritius planned to strengthen implementation mechanisms for strategies relating to several human rights issues. | Она поинтересовалась тем, как Маврикий планирует укреплять механизмы имплементации стратегий по решению ряда правозащитных проблем. |
| OIOS took note of the planned review by ESCWA. | УСВН приняло к сведению тот факт, что ЭСКЗА планирует провести обзор этого вопроса. |
| It asked about measures planned by Guinea-Bissau in that regard. | Франция спросила о мерах, которые планирует принять Гвинея-Бисау в этой связи. |
| WFP has planned a separate response to support food insecure households. | ВПП, со своей стороны, планирует принять отдельные меры по оказанию помощи семьям, испытывающим нехватку продовольствия. |
| UNREC planned a preparatory meeting for the Conference in Addis Ababa in February 2013 in order to offer its assistance to African States. | ЮНРЕК планирует провести совещание по подготовке к Конференции в Аддис-Абебе (Эфиопия) в феврале 2013 года с целью предложить свою помощь африканским государствам. |
| A workshop on the Road Map and Active Ageing is planned by Austria in the Republic of Moldova in 2014. | В 2014 году в Республике Молдова Австрия планирует провести рабочее совещание по "дорожной карте" и активной старости. |
| Finally, it also supported all follow-up actions planned by TIRExB with regard to the results of the survey. | Наконец, он поддерживает также все последующие действия, которые планирует предпринять ИСМДП в отношении результатов обзора. |
| Nepal planned to develop mass rapid transit in Kathmandu Valley and cable car systems to connect tourist destinations. | Непал планирует создать систему скоростного общественного транспорта в долине Катманду и системы канатных дорог, соединяющих объекты туризма. |
| Please indicate whether the State party has planned any new training programmes for law enforcement officers on the Convention. | Просьба сообщить, планирует ли государство-участник проведение новых программ по изучению Конвенции для сотрудников правоприменительных органов. |
| The Timber Section planned future reporting activities on forests with regard to forest ownership and the forest sector in a green economy. | Секция лесоматериалов планирует посвятить свою будущую деятельность в области представления отчетности по лесам режимам собственности на леса и лесному сектору в "зеленой" экономике. |
| That Unit has planned direct arrangements with all communities of indigenous peoples, regarding in particular the issue of security. | Отдел планирует провести встречи, и прежде всего по проблемам безопасности, во всех общинах коренного населения. |
| It asked what concrete measures Luxembourg planned to guarantee decent living conditions for asylum seekers. | Франция поинтересовалась, какие конкретные меры планирует принять Люксембург с целью обеспечения просителям убежища достойных условий существования. |
| She would also like to know what the Government planned to do about forced marriage and whether any education campaigns were planned to explain its negative effects on society. | Она также хотела бы знать, какие правительство планирует принять меры по борьбе с практикой принудительных браков и планируются ли какие-либо просветительские кампании для разъяснения ее негативных последствий для общества. |