The Department of Peacekeeping Operations planned to issue a second progress report on the New Horizon initiative in the coming weeks. |
Департамент операций по поддержанию мира планирует в ближайшие недели выпустить второй доклад о ходе реализации инициативы "Новые горизонты". |
It already planned to use biofuel in the transportation sector in order to reduce its dependence on petroleum. |
Она уже планирует применение биотоплива в транспортном секторе, с тем чтобы снизить его зависимость от нефтепродуктов. |
UNDP planned to implement the tracking tool by the end of 2006. |
ПРООН планирует внедрить этот механизм контроля к концу 2006 года. |
It had also detailed the steps that it had taken and planned to take to return to compliance. |
В нем также подробно изложены те меры, которые она приняла или планирует принять для возвращения в режим соблюдения. |
Ireland informed delegates that it planned to ratify the Convention as soon as possible. |
Ирландия проинформировала делегации о том, что планирует ратифицировать Конвенцию в ближайшее время. |
UNCITRAL planned to finalize a third reading of the draft instrument in January 2008. |
ЮНСИТРАЛ планирует завершить третье чтение проекта вышеупомянутого документа в январе 2008 года. |
The Unit planned to release similar guidelines for legal professionals. |
Бюро планирует выпустить аналогичные руководящие принципы для юристов. |
That service also planned to undertake new renovation and reconstruction work, which was also mentioned in the written replies. |
Кроме того, эта служба планирует новые работы по ремонту и реконструкции, которые описываются в письменных ответах. |
In 2006, GRI planned to introduce the latest update to its guidelines. |
В 2006 году ГИО планирует внести в свои руководящие принципы последние изменения и дополнения. |
The National Gender Policy Bureau was currently upgrading its operations and planned to establish branches in other districts. |
В настоящее время Национальное бюро по гендерным вопросам расширяет масштабы своей деятельности и планирует создание отделений в других районах. |
Uruguay specified that it planned to make its submission by March 2008. |
Уругвай конкретно указал, что он планирует подать свое представление к марту 2008 года. |
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. |
Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ. |
The Party planned to address that consumption through the activities outlined below to phase out its carbon tetrachloride consumption. |
Сторона планирует решить эту проблему с помощью изложенных ниже мероприятий по поэтапному прекращению потребления тетрахлорметана. |
The Government planned to reform the system of administration of justice in general, and the Procurator-General's Office in particular. |
Правительство планирует осуществить реформирование системы отправления правосудия в целом и Генеральной прокуратуры в частности. |
More systematic campaigns are being planned by the NCWC in partnership with a number of stakeholders. |
НКЖД планирует провести, в сотрудничестве с рядом заинтересованных сторон, дополнительные систематические кампании в этой области. |
The Ministry planned to review their role to see whether they would function better as independent NGOs. |
Министерство планирует провести анализ их роли, с тем чтобы определить, будут ли они действовать более эффективно в качестве самостоятельных НПО. |
They also enquired about whether the Committee planned to contribute to the Durban Review process. |
Они также интересовались, планирует ли Комитет содействовать процессу обзора осуществления Дурбанских рекомендаций. |
She asked whether the State party planned to introduce a quota for the number of women in the judiciary. |
Оратор спрашивает, планирует ли государство-участник ввести квоту представленности женщин в судебной системе. |
Ms. GAER asked whether the Government planned to revise its core document, which dated back to 1998. |
Г-жа ГАЕР спрашивает, планирует ли правительство пересмотреть свой базовый документ от 1998 года. |
It would be useful to learn whether the Government planned to update its core document, which had been submitted in 1993. |
Было бы полезно узнать, планирует ли правительство обновить свой основной документ, который был представлен в 1993 году. |
India increased its adult literacy expenditure by 50 per cent in 2008-2009 and had planned to multiply the allocation threefold. |
Индия увеличила на 50 процентов объем ассигнований на цели борьбы с неграмотностью среди взрослых в 2008 - 2009 годах и планирует увеличить такие ассигнования в три раза. |
Portugal completed its second national inquiry on gender-based violence and planned to release the findings in June 2008. |
Португалия завершила второе национальное исследование проблемы насилия на гендерной почве и планирует опубликовать его результаты в июне 2008 года. |
Yemen planned to join IOTC in the near future and indicated an interest in joining SIOFA. |
Йемен планирует в скором будущем вступить в ИОТК и выразил заинтересованность в присоединении к СИОФА. |
She stated that the Council planned to publish a yearbook on human rights with summaries of conclusions and recommendations of European monitoring bodies. |
Она заявила, что Совет планирует выпускать ежегодник по правам человека, содержащий краткое изложение выводов и рекомендаций европейских контрольных органов. |
The working group planned to continue its work in 2008 and to forward its recommendations to the Commission at a subsequent intersessional meeting. |
Рабочая группа планирует продолжить свою работу в 2008 году и представить свои рекомендации Комиссии на ее следующем межсессионном совещании. |