Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
The Special Rapporteur rightly planned to be cautious in assessing the reliability of domestic courts in identifying custom. Специальный докладчик обоснованно планирует с особой тщательностью оценить степень надежности национальных судов в выявлении обычного права.
He asked how the Special Representative planned to address the problem in the future. Оратор спрашивает, как Специальный представитель планирует решать эту проблему в будущем.
The Government planned to take further steps to protect the rights of persons with disabilities, including legislative amendments. Правительство планирует принять дополнительные меры по защите прав инвалидов, в том числе внести поправки в действующее законодательство.
He asked how the Special Representative planned to move forward on integrating the release and reintegration of child soldiers in the mediation process. Оратор интересуется, каким образом Специальный представитель планирует обеспечить учет вопросов, касающихся освобождения и возвращения к нормальной жизни детей-солдат, в процессе посредничества.
Delegations were pleased to note that the Executive Director planned to play the role of champion of evaluation at UNFPA. Делегации с удовлетворением отметили, что Директор-исполнитель планирует играть роль борца за проведение оценки в ЮНФПА.
The Government planned to establish an inspection and oversight system for such discrimination. Правительство планирует создать систему проверки и контроля в связи с этим видом дискриминации.
Consequently, the Government planned to incorporate it into all levels of secondary education. Поэтому правительство планирует внедрять ее на всех уровнях среднего образования.
He asked how many Roma were still without identity papers and how the State party planned to accelerate their distribution. Он спрашивает, сколько представителей рома до сих пор не имеют удостоверений личности и как государство-участник планирует ускорить их выдачу.
The Government planned to accede to that organization's eight core conventions as soon as possible. Правительство планирует в ближайшее время присоединиться к восьми базовым конвенциям этой организации.
The Government planned to apply for financial assistance from the international community for additional housing for refugees and asylum-seekers. Правительство планирует обратиться к международному сообществу за финансовой помощью в целях обеспечения дополнительного жилья для беженцев и просителей убежища.
Government have planned to extend RSBY to different occupational groups including domestic workers. Правительство планирует расширить ее с охватом различных профессиональных групп, включая домашних работников.
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность.
In the long term, the Government planned to create dedicated juvenile courts. В долгосрочной перспективе правительство планирует создать специализированные суды по делам несовершеннолетних.
It planned to develop rail links with neighbouring countries and logistics facilities through using PPP. Он планирует наладить железнодорожное сообщение с соседними странами и построить логистические объекты с использованием ГЧП.
The Meeting was informed that Thailand planned to host a second international workshop on alternative development in early 2014. Совещание было проинформировано о том, что Таиланд планирует организовать в начале 2014 года второй международный практикум по альтернативному развитию.
Furthermore, the Ministry of Education, Culture and Science planned to set up high-speed internet network in high schools. К тому же Министерство образования, культуры и науки планирует подключить средние школы к высокоскоростному доступу в Интернет.
The representative of Qatar said that his country planned to establish an independent competition authority in the near future. Представитель Катара сказал, что его страна планирует в ближайшем будущем учредить независимый орган по вопросам конкуренции.
In 2012, Burundi indicated that, by the time of the Third Review Conference, it planned to have established an evaluation committee. В 2012 году Бурунди указало, что к третьей обзорной Конференции оно планирует учредить оценочный комитет.
The Government planned to proceed with ratification according to its priorities and with the support of its technical and financial partners. Правительство планирует проводить процесс ратификации с учетом приоритетных задач и при поддержке своих партнеров, оказывающих техническую и финансовую помощь.
The United Nations Office for Outer Space Affairs planned to take the multidimensional approach described to help attain the sustainable development goals. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства планирует использовать описанный многоаспектный подход в целях содействия достижению целей в области устойчивого развития.
SCO planned to further enhance the strategies and activities of the Structure by strengthening its partnership with relevant United Nations agencies. ШОС планирует еще больше усилить стратегии и деятельность этой Структуры посредством укрепления своих партнерских отношений с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Government planned to open several more such units. Правительство планирует создать еще несколько подобных подразделений.
With support from donor countries, the Office planned to strengthen its engagement over the coming months. При поддержке со стороны стран-доноров Управление планирует в ближайшие месяцы расширить свое участие.
His delegation wondered what possible stringent measures the Independent Expert had planned to put in place to monitor illicit financial flows. Его делегация хотела бы знать, какие возможные строгие меры планирует ввести в действие Независимый эксперт для отслеживания незаконных финансовых потоков.
In that regard, her delegation wondered how the Working Group planned to cooperate with States to help eliminate obstacles to effective recourse. Она говорит, что в этой связи ее делегация хотела бы знать, каким образом Рабочая группа планирует сотрудничать с государствами, с тем чтобы помочь устранить препятствия на пути к эффективным средствам правовой защиты.