Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
Kazakhstan planned to establish a special human rights body with specific powers. Казахстан планирует учредить специальный орган по правам человека, наделенный конкретными полномочиями.
To tackle that problem, the Government planned to introduce a bill which would make primary education a fundamental right. В целях решения этой проблемы правительство планирует представить законопроект, согласно которому начальному образованию придается статус основного права.
Croatia, one of the original States parties to the Convention, has never possessed nor planned to possess or produce chemical weapons. Хорватия, одно из первоначальных государств - участников Конвенции, никогда не имела и не планирует иметь или производить химическое оружие.
Another delegation asked for more details on how UNFPA planned to contribute to the Special Initiative on Africa. Представитель другой делегации попросил представить больший объем информации о том, как ЮНФПА планирует содействовать осуществлению Специальной инициативы по Африке.
No separate request for funding was being made since the Secretariat planned to draw on the budgetary provision for technological projects. Никаких отдельных просьб о финансировании не поступает, поскольку Секретариат планирует использовать бюджетные ассигнования, выделяемые на технические проекты.
UNHCR planned to repatriate a further 60,000 in 1998. Кроме того, в 1998 году УВКБ планирует репатриировать еще 60000 человек.
The Government also planned to encourage employers to alter their personnel policies and create working environments that were more attractive to women. Правительство планирует также стимулировать работодателей к изменению их кадровой политики и созданию более привлекательной для женщин трудовой среды.
His Government planned to issue a reference book on human rights and was once again organizing various seminars on that question. Его правительство планирует издать справочник о правах человека, и оно вновь проводит различные семинары по этому вопросу.
The Government planned to open six centres for orphans in selected cities and the capital, financed from the Social Protection Fund. Правительство планирует открыть шесть центров для детей-сирот в некоторых городах и столице; они будут финансироваться из Фонда социальной защиты.
It also planned to work closely with state and territory governments over the coming months on the second phase of the plan's development. В предстоящие месяцы правительство также планирует тесно сотрудничать с правительствами штатов и территорий на второй стадии разработки плана.
He planned to travel on a police vessel that regularly patrolled the sea between Samoa and Tokelau. Он планирует совершить эту поездку на полицейском судне, которое регулярно патрулирует морское пространство между Самоа и Токелау.
The Government also planned to enable trade unions and human-rights associations to take legal action in discrimination cases. Правительство также планирует предоставить профсоюзам и правозащитным ассоциациям возможность обращаться в суд в связи с делами о дискриминации.
She asked what the Government planned to do to improve school infrastructure and teacher training. Она спрашивает, что правительство планирует делать для того, чтобы улучшить инфраструктуру школ и подготовку учителей.
It has provided development aid totalling $3 million, and additional allocations are planned for 1998. Она предоставила помощь в целях развития на сумму З млн. долл. США, а в 1998 году планирует выделить дополнительные ассигнования.
Seven audits relating to UNDP headquarters were planned for 2002. В 2002 году штаб-квартира ПРООН планирует провести семь ревизий.
It also planned to review country situations in the absence of reports. Он также планирует рассмотреть ситуации в ряде стран в отсутствие докладов.
She announced that she planned to retire as Chairperson-Rapporteur of the Working Group and Оратор заявила, что она планирует оставить пост Председателя-докладчика Рабочей группы и весьма опечалена в связи с этим.
Armenia planned to adopt a programme to combat poverty that was based on a trilateral dialogue between the Government, civil society and international agencies. Армения планирует принять программу борьбы с бедностью, которая основывается на трехстороннем диалоге между правительством, гражданским обществом и международными учреждениями.
His delegation was pleased that UNCITRAL planned to coordinate with the World Bank on that topic. Его делегация удовлетворена тем, что ЮНСИТРАЛ планирует обеспечивать координацию со Всемирным банком в работе над этой темой.
His Government had established a national health insurance scheme and planned to set up a comprehensive social security system for families. Правительство его страны создало систему национального медицинского страхования, и оно планирует создать также систему всеобъемлющего социального обеспечения для семей.
Delegations sought clarification on how UNDP planned to report on performance and what indicators would be used to measure programme impact and lessons learned. Делегации хотели бы получить разъяснения относительно того, каким образом ПРООН планирует сообщать о результатах деятельности и какие показатели будут использоваться для определения воздействия программ и полученных уроков.
The Ministry of Justice planned to establish a refugee aid centre and a government office to deal exclusively with refugee affairs. Министерство юстиции планирует создание центра помощи беженцам и государственного ведомства, которое будет заниматься исключительно делами беженцев.
Questions were raised about how UNICEF planned to mobilize resources and draw more attention to the areas of greatest need. Прозвучали вопросы о том, каким образом ЮНИСЕФ планирует мобилизовать ресурсы и уделять более пристальное внимание самым злободневным проблемам.
There is no planned attack on the Democratic Republic of the Congo, and none is envisaged. В случае нападения Уганда имеет право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций. Нападать на Демократическую Республику Конго никто не планирует и не собирается.
In its latest correspondence, Bangladesh had notified the Secretariat that it planned to hold the end-user workshops in September. В своей последней корреспонденции Бангладеш уведомил секретариат о том, что он планирует провести в сентябре месяце семинары-практикумы для конечных пользователей.