Norway planned to play a constructive and, if necessary, a critical role as a partner for the new organization. |
Норвегия планирует играть конструктивную и, при необходимости, решающую роль в качестве партнера этой новой организации. |
In that regard, by 2012 his Government planned a significant expansion of the target group receiving intensive support through employment opportunities and entrepreneurship training. |
В связи с этим правительство Кореи планирует к 2012 году существенно расширить состав целевой группы, получающей интенсивную поддержку путем создания возможностей в сфере занятости и развития навыков предпринимательской деятельности. |
It noted positively that Singapore planned to accede to several human rights instruments. |
Она позитивно отметила, что Сингапур планирует присоединиться к ряду договоров по правам человека. |
The Government planned to set up a treaties committee to monitor its reporting obligations. |
Правительство планирует создать договорный орган для контроля за выполнением обязательств страны по представлению докладов. |
One country stated that it planned to establish an I-IF but did not state when. |
Одна страна заявила, что она планирует создать КИРП, но не указала сроки. |
FSCA has planned to adopt the policy in 2008/2009. |
ФАГС планирует принять соответствующую политику в 2008/09 году. |
They welcomed that UNICEF planned to focus more systematically on human rights, particularly on inequalities, exclusion and discrimination against children and women. |
Они приветствовали тот факт, что ЮНИСЕФ планирует на более систематической основе уделять внимание правам человека, особенно вопросам неравенства, отчуждения и дискриминации в отношении детей и женщин. |
He planned to undertake a mission to Papua New Guinea in May 2010. |
Он планирует осуществить миссию в Папуа-Новую Гвинею в мае 2010 года. |
It inquired what initiatives were planned and what might be done by the country to tackle climate change. |
Она поинтересовалась тем, с какими инициативами страна планирует выступить и что она могла бы сделать для решения проблем, связанных с изменением климата. |
It inquired whether Mauritania planned to develop a national strategy on slavery. |
Они поинтересовались, планирует ли Мавритания разработать национальную стратегию по рабству. |
The Committee also planned to commence its work on articles 9 and 21 of the Convention during the fourth session. |
В ходе четвертой сессии Комитет также планирует начать работу по статьям 9 и 21 Конвенции. |
UNODC assistance to control containers is planned to expand to 21 additional countries. |
ЮНОДК планирует предоставлять помощь в области контроля за контейнерными перевозками еще 21 стране. |
He therefore asked how the State party planned to address the problem of prison overcrowding. |
В этой связи выступающий интересуется, каким образом государство-участник планирует решить проблему переполненности тюрем. |
She wished to know what measures the Government planned to take to monitor the conduct of the security forces. |
Она хотела бы знать, какие меры планирует принять правительство для установления контроля за поведением сотрудников сил безопасности. |
He asked what measures the Government planned to take to recognize indigenous peoples' spiritual connection to the earth. |
Он просит рассказать, какие меры правительство планирует принять, чтобы обеспечить признание духовной связи коренных народов с землей. |
He would like to know how the Government planned to ensure better coordination between the different bodies working to prevent racial discrimination. |
Ему хотелось бы знать, каким образом правительство планирует обеспечить улучшение механизмов координации между различными органами, ведущими работу по недопущению расовой дискриминации. |
He was also glad to see that the Government planned to adopt legislation banning fascist and neo-fascist organizations. |
Он также с удовлетворением отметил тот факт, что правительство планирует принять законодательство о запрещении фашистских и неофашистских организаций. |
It asked if San Marino had planned to re-examine the qualifying period for and practicalities of acquiring citizenship for long-term residents. |
Они задали вопрос о том, планирует ли Сан-Марино пересмотреть квалификационный период и практические возможности получения гражданства лицами, давно проживающими в стране. |
The Office of the Ombudsman had also been monitoring the implementation of the Law on Media and planned to report the results to parliament. |
Институт Омбудсмена также контролирует осуществление Закона о средствах массовой информации и планирует доложить о результатах этой деятельности парламенту. |
The delegation stated that the Government planned to improve education, teaching and learning facilities, and resources. |
Делегация заявила, что правительство планирует улучшить материальную базу образования, педагогической и учебной деятельности и соответствующие ресурсы. |
She asked how the Special Rapporteur planned to address those issues within the context of his mandate. |
Оратор просит Специального докладчика пояснить, каким образом он планирует в рамках своего мандата объединить все эти вопросы. |
She asked the Special Representative how she planned to address bullying in the exercise of her mandate. |
Оратор спрашивает Специального представителя, как она планирует решать проблему издевательств в рамках своего мандата. |
It requested more information on how Chile planned to implement its commitments. |
Она просила представить дополнительную информацию о том, как Чили планирует выполнять свои обязательства. |
It inquired whether Dominica planned to prohibit corporal punishment of children in all settings. |
Делегат поинтересовался, когда Доминика планирует запретить телесные наказания детей во всех сферах жизни страны. |
Belgium asked what measures the Government planned to take to combat this phenomenon among public authorities. |
Бельгия задала вопрос о тех мерах, которые планирует принять правительство для борьбы с этим явлением среди сотрудников государственных органов. |