Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Ms. JANUARY BARDILL also expressed interest in the question of why an Omani woman who married a foreigner could not transfer her citizenship to children and whether the State party planned to modify this regulation. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ также интересуется тем, почему оманская женщина, вышедшая замуж за иностранца, не может передать свое гражданство детям, и планирует ли государство-участник отменить это правило.
In early 2016 in an interview with RBC news agency, he confirmed this intention and stated that Anastasia would again become the front person of the planned campaign, and he personally would not run. В начале 2016 г. в интервью РБК подтвердил это намерение и сообщил, что планирует снова сделать «лицом кампании» свою дочь, а сам выдвигаться не будет.
The use of the instrument for the study of molecular clouds in the Milky Way and observations of the Sun and planets at millimetre wavelengths are planned by MRC, in cooperation with various national and international research groups. МИЦ в сотрудничестве с различными национальными и международными исследовательскими организациями планирует использовать телескоп для исследования молекулярных облаков в составе Млечного пути, наблюдений за Солнцем и планетами в миллиметровом диапазоне радиоволн.
Communication from the Division of Human Resources to regional and country offices reiterating clear timelines, roles and accountabilities is planned. Отдел людских ресурсов планирует направлять региональным и страновым отделениям напоминания с четким указанием сроков/функций
The international instruments that the Government planned to ratify were approved by Congress and then by the President of the Republic, who submitted the text to the Constitutional Court. Г-жа Варгас уточняет, что международные договоры, которые правительство планирует ратифицировать, одобряются Конгрессом, затем Президентом Республики.
Lastly, noting that almost half of the prison population consisted of pre-trial detainees, she asked what measures the State party planned to adopt to ensure that suspects awaiting trial were released on bail with greater frequency. И наконец, отмечая, что почти половина содержащихся под стражей лиц являются подследственными, она спрашивает, какие меры государство-участник планирует предпринять в целях более частого использования освобождения под залог.
She was pleased with the degree of cooperation with NGOs thus far, but was curious to know how the Government planned to include them in the implementation of the Committee's concluding comments. Она удовлетворена степенью сотрудничества с НПО, однако хотела бы узнать о том, каким образом правительство планирует вовлечь их в осуществление заключительных замечаний Комитета.
She was also concerned about the situation of part-time workers, most of whom were women, and she would be interested to know if the Government planned to continue with its current policies in that area. Оратор также обеспокоена положением лиц, занятых неполный рабочий день, большинство из которых - женщины, и хотела бы знать, планирует ли правительство продолжать свою нынешнюю политику в этой сфере.
Thirdly, he noted that, following reporting of these data, the PMP group planned to develop updated calibration procedure guidance documents this is a shared activity with WLTP-DTP Particulate Mass-Particle Number (PM-PN) subgroup. В-третьих, он отметил, что после передачи этих данных группа по ПИТЧ планирует подготовить обновленные документы с рекомендациями по процедуре калибровки в рамках совместной работы с подгруппой по массе частиц/количеству частиц (МЧ/КЧ) ВПИМ-РПИ.
Ms. Loew (Switzerland), noting the importance of participation by UN-Women in the proceedings of the General Assembly, asked how the entity planned to ensure that the objectives of the Beijing Platform for Action were integrated into the post-2015 development agenda. Г-жа Лёв (Швейцария), отмечая важность участия структуры «ООН-женщины» в работе Генеральной Ассамблеи, спрашивает, как эта структура планирует обеспечить внедрение целей Пекинской платформы действий в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The State has planned to allocate a total amount of RMB 2,476,000,000 between 2007 and 2010 to establish a resource-rich digital cultural services system covering urban and rural communities alike that endeavours to make "every village connected". Государство планирует в период 2007-2010 годов выделить 2476000000 юаней на создание богатой ресурсами цифровой системы культурных услуг, охватывающей в одинаковой степени как городские, так и сельские общины, преследуя цель "подсоединить каждую деревню".
Given that almost half of those released from custody re-offended within a year, the Government planned to transform the way in which offenders were rehabilitated in the community through a new focus on life management and mentoring support. С учетом того, что почти половина лиц, освобожденных из заключения, вновь нарушает закон в течение года, Правительство планирует изменить способ общественной реабилитации нарушителей, сместив упор в сторону организации жизни и наставничества.
The State party was also requested to indicate whether it planned to further regulate the use of restraints in psychiatric institutions and whether the plan to provide police officers with taser devices had been maintained, despite the criticism it had attracted. Кроме того, он просит делегацию сообщить, планирует ли государство-участник жестче регламентировать использование средств усмирения в психиатрических учреждениях и не отказалось ли оно от намерения оснастить полицейских электрошокерами ("Тазер"), несмотря на критику этих планов.
In 2009, one nuclear-weapon State had signalled a change of policy in favour of a world free of nuclear weapons, yet it planned to spend $700 billion on modernizing nuclear warheads and building new production facilities in the coming decade. В 2009 году одно государство, обладающее ядерным оружием, заявило об изменении своей политики в целях создания мира, свободного от ядерного оружия; при этом в ближайшее десятилетие оно планирует потратить 700 млрд. долл. США на модернизацию ядерных боеголовок и создание новых производственных объектов.
The Department of Peacekeeping Operations planned to discuss these policies at the next strategic deployment stocks Steering Group meeting, after which the policies would be submitted for approval. Департамент операций по поддержанию мира планирует обсудить эти директивные положения на следующем заседании Руководящей группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания, после чего они будут представлены на утверждение.
Furthermore, under its 2005-2007 national programme for the development of space activities, it had begun to build domestic spacecraft, and planned to develop a national geostationary communications and rebroadcasting satellite, KAZSAT, by the end of the year. Кроме того, в соответствии со своей национальной программой развития космонавтики на 2005 - 2007 годы Казахстан приступил к созданию собственного космического аппарата и планирует вывести к концу нынешнего года на геостационарную орбиту отечественный ретрансляционный спутник связи КАЗСАТ.
Given that the Government had allocated the funds to construct those water taps, the reporting State should explain how it planned to ensure that State resources did not support discriminatory measures in future. В связи с тем, что средства на сооружение этих водопроводных колонок были выделены правительством, он просит представившее доклад государство разъяснить, каким образом оно планирует обеспечивать, чтобы государственные ресурсы не использовались для поддержки дискриминационных мер в будущем.
It had completed all the necessary internal procedures for the signature of the Optional Protocol to the CEDAW Convention and planned to do so in the near future. Lithuania was a pioneer in the field of specific laws on equal opportunity. Она завершила все необходимые внутренние процедуры для подписания Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и планирует сделать это в ближайшее время. Литва является одной из первых стран, принявших специальные законы о равных возможностях.
Sudan's Foreign Minister wrote to my Representative informing him that Sudan planned to convene a national reconciliation conference in the near future following an agreement reached at the OAU summit between Sudan, Djibouti and Ethiopia. Министр иностранных дел Судана направил письмо моему представителю, сообщив ему о том, что Судан в ближайшем будущем планирует созвать национальную конференцию по вопросам примирения после достижения соглашения на сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ между Суданом, Джибути и Эфиопией.
The next day, the French newspaper L'Equipe reported that the Kazakh Cycling Federation planned to fire Bruyneel, Armstrong, Leipheimer and many of the other riders and rebuild the team in the model of the old Liberty Seguros team, which was predominantly Spanish. На следующий день во французской газете L'Équipe вышла статья, в которой сообщалось, что Казахстанская Федерация велоспорта планирует уволить Брёйнела, Армстронга, Леви Лайфаймера и многих других гонщиков, чтобы перестроить команду заново по образцу старой команды Liberty-Seguros с более испанским уклоном.
While he had expressed many legitimate concerns to Mussolini and to Marshal Pietro Badoglio, the Chief-of-Staff in Rome, Balbo still planned to invade Egypt as early as 17 July 1940. Хотя он выражал определённую озабоченность в успехе действий итальянских войск в Северной Африке Муссолини и маршалу Пьетро Бадольо, начальнику Генерального штаба, Бальбо, тем не менее, планирует вторгнуться в Египет в начале июля 1940.
UNDP expects to roll out an online e-tool (by the first quarter of 2009) to assist business units in linking planned procurement with risk and value considerations. ПРООН планирует внедрить (к первому кварталу 2009 года) сетевой электронный инструмент, призванный помогать подразделениям учитывать риски и соображения стоимости при планировании закупок.
Ms. Patten, referring to article 4, asked whether the Government planned to adopt temporary special measures to overcome the underrepresentation of women in the fields mentioned in the report. Г-жа Паттен, говоря о статье 4, задает вопрос о том, планирует ли правительство принять временные специальные меры для решения проблемы недостаточной представленности женщин в различных сферах, о которых говорится в докладе.
Lastly, he was curious as to the impact of the one-bonus-point system in awarding scholarships to girls, and whether the Government planned to extend the scheme to other fields. В заключение он интересуется результатами ведения системы, предусматривающей добавление одного бонусного балла при присуждении девушкам стипендий, и хотел бы знать, планирует ли правительство распространить эту систему и на другие области.