| Lithuania planned to introduce special interviewing facilities, based on the availability of funds. | В зависимости от наличия средств Литва планирует выделить специальные помещения для опроса потерпевших и свидетелей. |
| One country (Belarus) indicated that it planned to ratify the Protocol. | Одна страна (Беларусь) указала, что она планирует ратифицировать Протокол. |
| Armenia planned to establish a working group to address the requirements of the Protocol. | Армения планирует создать рабочую группу по рассмотрению требований Протокола. |
| The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost. | Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования. |
| It would like the Secretariat to clarify how it planned to avoid such duplication. | Он хотел бы, чтобы Секретариат пояснил, каким образом он планирует не допускать такого дублирования. |
| It planned to hold regional elections before the end of the year and was working to create a favourable climate. | К концу года Ирак планирует провести региональные выборы и предпринимает усилия по созданию благоприятной обстановки. |
| His Government had made financial contributions to several integrated programmes in Asia and Africa and planned to expand such support in the future. | Его правительство предоставило финансовые ресурсы на осуществление ряда комплексных программ в Азии и Африке и в будущем планирует расширить такую поддержку. |
| Within that context, his country had consistently increased its official development assistance and planned to double its contributions by 2008. | В этом контексте его страна постоянно увеличивает свою официальную помощь в целях развития и планирует к 2008 году увеличить ее в два раза. |
| One delegation asked about how UNFPA planned to increase and sustain thematic funds in the future. | Другая делегация задала вопрос о том, каким образом ЮНФПА планирует в будущем увеличить объем средств для финансирования тематической деятельности и поддерживать их на том же уровне. |
| Members also inquired how UNDP planned to track and monitor compliance in cases of carry-over audit recommendations. | Члены интересовались также тем, каким образом ПРООН планирует отслеживать и контролировать выполнение рекомендаций по результатам ревизии, сроки которых перенесены. |
| The Commission planned to submit a revised directive proposal in mid-2007. | Комиссия планирует представить предложение по пересмотренной директиве в середине 2007 года. |
| The business plan also indicated that the agency planned to provide data reporting and policy support to the Party under its compliance assistance programme. | В бизнес-плане также указано, что это учреждение планирует оказать Стороне поддержку по вопросам представления данных и политики в рамках своей программы по содействию соблюдению. |
| His country welcomed the fact that UNIDO planned to continue to develop partnerships with other agencies. | Его страна приветствует тот факт, что ЮНИДО планирует и впредь развивать партнерские отношения с другими учреждениями. |
| UNDP has fielded National Disaster Reduction Advisers in 13 high-risk countries with a further 12 countries planned for 2009. | ПРООН направила на места национальных консультантов по вопросам уменьшения опасности бедствий в 13 стран, характеризующихся повышенной степенью риска, и планирует проделать это еще в 12 странах в 2009 году. |
| Germany planned to do so further to its agreement with Poland. | Германия планирует создать пункт связи после подписания соглашения с Польшей. |
| In order to further disseminate those guidelines, the Office planned to hold briefings with States parties. | В целях более широкого распространения этих руководящих принципов Управление планирует провести брифинги для государств-участников. |
| She asked when the Government planned to make that change and how de facto unions were treated under the law. | Она спрашивает, когда правительство планирует внести это изменение и каково отношение к гражданским бракам в рамках закона. |
| Further explanation of how it planned to overcome the contradictions between national and international law was needed. | Необходимо предоставить дальнейшие разъяснения относительно того, как правительство планирует преодолеть противоречия между внутренним законодательством и нормами международного права. |
| It planned to provide 30,000 places for children aged 4 to 12 by 2013. | До 2013 года оно планирует предоставить 30000 мест для детей в возрасте от 4 до 12 лет. |
| The delegation had stated that the Government planned to pay greater attention to women with disabilities. | Делегация заявила, что правительство планирует уделять больше внимания проблемам женщин-инвалидов. |
| He asked what measures were planned by the Government to publicize the Convention and its Protocol, including in the Overseas Territories. | Выступающий спрашивает, какие меры планирует правительство для информирования общественности о Конвенции и Протоколе к ней, в том числе на заморских территориях. |
| He planned to develop a set of guidelines for companies on due diligence and accountability measures. | Он планирует разработать руководящие принципы для компаний по соблюдению должной осмотрительности и меры по обеспечению подотчетности. |
| Although the Department had many new projects planned, implementation would be contingent on the availability of resources. | Хотя Департамент планирует большое число новых проектов, их осуществление будет зависеть от наличия ресурсов. |
| Australia also planned to further improve its investment in agricultural research with a view to increasing agricultural productivity. | Австралия также планирует увеличить объем инвестиций в сельскохозяйственные исследования в целях повышения продуктивности сельского хозяйства. |
| As in the past, the Group planned to submit draft resolutions under a number of agenda items. | Как и в предыдущие годы, Группа планирует представить проекты резолюций по ряду пунктов повестки дня. |