Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
Lastly, it set great store by the Fourth World Conference for Women and planned to participate in the preparatory process at all levels. И наконец, Панама возлагает большие надежды на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин и планирует участвовать в подготовительном процессе на всех уровнях.
Ms. Schöpp-Schilling asked if the Government planned to continue the solar energy project and the various other commendable rural development programmes it had initiated in relation to article 14. Г-жа Шёпп-Шиллинг задает вопрос, планирует ли правительство продолжать проект по использованию солнечной энергии, а также осуществление в других областях различных программ развития сельских районов, начатых им в связи со статьей 14 и заслуживающих всяческого одобрения.
Delegations should be informed as to how the secretariat planned to deal with the problems identified as a result of the independent evaluation of the programme. Делегации должны быть проинформированы относительно того, как секретариат планирует решать проблемы, выявленные в результате независимой оценки этой программы.
The Registry planned to have the total payroll of the Tribunal's personnel transferred to Arusha to resolve many of the delays. Секретариат Трибунала планирует перевести в Арушу всю систему начисления заработной платы сотрудникам Трибунала, с тем чтобы избежать многих указанных задержек.
Notwithstanding this, the ICSC secretariat informed the Board that it planned to report on the status of women as part of its work programme for 1998. Несмотря на это, секретариат КМГС информировал Комиссию ревизоров о том, что он планирует представить доклад о положении женщин в рамках своей программы работы на 1998 год.
She had also mentioned innovative measures and approaches that she planned to adopt in order to better promote and protect human rights. Верховный комиссар, в частности, говорила о новаторских мерах и подходах, которые она планирует применить в целях наиболее эффективного поощрения и защиты этих прав.
The Administrator planned to appoint a new Resident Representative in Afghanistan and it was hoped that coordination within the United Nations system would improve. Администратор планирует назначить нового представителя-резидента в Афганистане, и есть надежда, что уровень координации в рамках системы Организации Объединенных Наций повысится.
The Minister of Public Order planned to issue a directive on quotas for the admission of members of ethnic minorities to the Police Academy and the Police Institute. Министр общественного порядка планирует подготовить директиву о квотах зачисления представителей этнических меньшинств в Полицейскую академию и Институт полиции.
Responding to a query on the MYFF, he noted that UNFPA planned to organize an informal briefing on the MYFF in October. В ответ на запрос о МРФ он отметил, что ЮНФПА планирует провести в октябре неофициальный брифинг по этому вопросу.
It planned to incorporate human rights in the curriculum of the law faculty, and would provide training to members of the police and military, judges and others. Он планирует включить права человека в ряд основных предметов юридического факультета и будет обеспечивать обучение сотрудников полиции, военных, судей и других.
The Ministry of Social Security planned to create new employment opportunities through no-interest microcredit programmes to support women entrepreneurs and to increase funding for State-operated day-care facilities. Министерство социального обеспечения планирует создавать новые возможности для занятости женщин на базе проведения программ предоставления женщинам-предпринимателям беспроцентных микрокредитов и увеличения финансовых ресурсов, выделяемых на содержание государственных детских дошкольных учреждений.
A start is planned by UITP in collaboration with UIC to see what information could be made available from existing rail information held by national and other operators. МСОТ в сотрудничестве с МСЖД планирует провести анализ на предмет того, какую информацию можно было бы выбирать из существующей информации о железнодорожных перевозках, которой располагают национальные и другие операторы.
The Government planned further relaxation of regulations on access to holding areas under a decree to be published in the near future. Правительство планирует провести дальнейшую либерализацию порядка доступа в зоны ожидания в соответствии с новым декретом, который будет опубликован в ближайшем будущем.
Programme activities 3, 5 and 6 are planned to be reviewed by the Bureau at its autumn 1997 meeting. Рассмотрение деятельности по программе З, 5 и 6 Бюро планирует провести на своем совещании, которое состоится осенью 1997 года.
One delegation asked whether ACC planned in the near future to address ways of harmonizing and strengthening internal oversight capabilities among member organizations of ACC. Одна делегация поинтересовалась, планирует ли АКК в ближайшем будущем рассмотреть пути согласования и укрепления служб внутреннего надзора среди организаций - членов АКК.
The current administration, which was not concerned about the health of the inhabitants of Vieques or Puerto Ricans, planned to hand over basic services to private companies. Нынешняя администрация, которая не испытывает обеспокоенности в отношении здоровья жителей Вьекеса или пуэрториканцев, планирует передать основные службы частным компаниям.
He planned to discuss the composition of the future working group, first individually with delegations and then in a broader forum, as soon as possible. Он планирует как можно скорее обсудить вопрос о составе будущей рабочей группы: сначала индивидуально с делегациями и затем в рамках более широкого форума.
The Office for Outer Space Affairs also planned to organize a series of symposia to study the practical use of space science and technology in addressing specific themes relating to sustainable development. Управление по вопросам космического пространства планирует также организовать серию симпозиумов с целью рассмотрения вопроса о практическом использовании достижений космической науки и техники для решения конкретных проблем устойчивого развития.
Ms. Neubauer asked how Portugal's Commission for Citizenship and Gender Equality planned to ensure that women ran for office in districts where they could win. Г-жа Нойбауэр спрашивает, как португальская Комиссия по вопросам гражданства и гендерного равенства планирует обеспечить, чтобы женщины выдвигали свои кандидатуры на различные должности в тех районах, где они могут победить.
Belarus planned to celebrate the tenth anniversary of the International Year of the Family with a number of initiatives designed to advance the status and prestige of the family. ЗЗ. Беларусь планирует отметить десятую годовщину Международного года семья рядом инициатив, направленных на улучшение положения и повышение престижа семьи.
Instead, the Committee could indicate that it planned to discuss the issue, and offer to work with other human rights bodies on it. Вместо этого Комитет мог бы указать, что он планирует обсудить этот вопрос, и выдвинуть предложение о взаимодействии в этой связи с другими органами по правам человека.
It has itself planned and undertaken attacks and funded and facilitated attacks by others. Она либо сама планирует и осуществляет свои нападения, либо финансирует и помогает осуществлять нападения других.
Management was also evaluating the use of videoconferencing and other techniques to enhance coordination and efficiency, and planned to issue an appropriate administrative instruction clarifying questions regarding delegation of authority. Руководство оценивает также использование видеоконференционных и других технических средств в целях улучшения координации и повышения эффективности и планирует издать надлежащую административную инструкцию с уточнением вопросов, касающихся передачи полномочий.
He also noted that ESCWA planned to obtain feedback from the public at large concerning its home page and he asked what feedback had been received. Он отмечает также, что ЭСКЗА планирует получить в рамках обратной связи информацию от широких слоев общественности, касающуюся ее титульной страницы в Интернете, и спрашивает, какая информация была получена.
Overall, evidence from the Board's review indicated that Office of Internal Audit planned and performed its assignments with due professional care. В целом, как свидетельствуют данные проведенной Комиссией ревизии проверки, Управление внутренней ревизии планирует и выполняет свои задания на надлежащем профессиональном уровне.