He further asked whether the Government of Botswana planned to take steps to prohibit polygamy under customary law. |
Кроме того, он спрашивает, планирует ли правительство Ботсваны принять меры по запрещению полигамии в рамках обычного права. |
She also asked whether Yemen planned to invite the Special Rapporteur on torture to visit the country. |
Она также спрашивает, планирует ли Йемен пригласить Специального докладчика по вопросу о пытках посетить страну. |
He therefore wished to know whether the State party planned to amend that article. |
Поэтому он хотел бы узнать, планирует ли государство-участник внести поправки в эту статью. |
She wished to know whether the Government planned to prohibit corporal punishment in the home. |
Она хотела бы выяснить, планирует ли правительство запретить телесные наказания в бытовой сфере. |
Similar assessments are also planned for future training programmes UNHCR will develop. |
Аналогичную оценку УВКБ планирует проводить и в рамках своих будущих программ подготовки кадров. |
The Korea Meteorological Administration planned to make meteorological observations for research, operations and applications available without restrictions. |
Корейское метеорологическое управление планирует в неограниченном объеме предоставлять данные метеорологических наблюдений для научных, оперативных и прикладных нужд. |
Under another programme, the Government planned to select "mentors" to visit problematic households previously detected by community watch groups. |
В рамках другой программы правительство планирует подобрать "наставников" для посещения неблагополучных домохозяйств, предварительно выявленных группами общественного контроля. |
Now tell me what Gold has planned. |
Теперь скажи мне, что планирует Голд. |
She confirmed that she planned to proceed on the basis of a thorough review of the State practice, doctrine and jurisprudence, both national and international. |
Она подтвердила, что она планирует исходить из тщательного анализа государственной практики, доктрины и юриспруденции как на национальном, так и на международном уровнях. |
The West Bank field office also planned for the implementation of the new social safety net programme, with the creation and testing of a new targeting system. |
Полевое отделение на Западном берегу планирует также осуществить программу по обновлению механизма социальной защиты посредством создания и тестирования новой системы целевого охвата. |
He requested information on the situation of those persons and on whether the State party planned to remove them from its information databases. |
Он просит предоставить информацию о положении этих лиц и спрашивает, планирует ли государство-участник изъять их имена из базы данных. |
IAEA planned to construct a cancer diagnosis and treatment training centre and was collaborating with international organizations dedicated to preserving the marine environment while improving awareness of threats under different climate scenarios. |
МАГАТЭ планирует построить лечебно-диагностический онкологический учебный центр и сотрудничает с международными организациями, работающими над сохранением морской среды, повышая при этом информированность об угрозах в рамках различных сценариев изменения климата. |
It also welcomed General Assembly resolution 67/56 and planned to actively participate in the deliberation of the open-ended working group on the advancement of multilateral nuclear disarmament negotiations. |
Оно также приветствует резолюцию 67/56 Генеральной Ассамблеи и планирует активно участвовать в обсуждениях в рабочей группе открытого состава по продвижению многосторонних переговоров по ядерному разоружению. |
In the near future, SUPARCO planned to conduct an inventory of landslides and to map landslide- and earthquake-prone areas using Earth observation techniques. |
В ближайшем будущем СУПАРКО планирует составить кадастр оползней и карту районов, подверженных оползням и землетрясениям, с использованием методов наблюдения Земли. |
The Vice-Chair of the Committee against Torture informed the participants of the Committee's planned review of its working methods in November 2014. |
Заместитель председателя Комитета против пыток информировал участников о том, что в ноябре 2014 года Комитет планирует пересмотреть свои методы работы. |
Kindly describe the measures taken or planned by the Government to implement the recommendations adopted by the Committee in this regard. |
Просьба сообщить, какие меры правительство приняло или планирует принять во исполнение рекомендаций, утвержденных Комитетом по этим вопросам. |
The Urca has a planned stop to take on water somewhere on the coast of Florida. |
Урка планирует сделать остановку, чтобы заправиться водой где-то на побережье Флориды. |
You know, Daisy has something special planned for me, and I got her... |
Знаете, Дэйзи планирует сделать для меня что-то особенное, и я купил ей... |
Partially; the Pension Fund plans to rely on legacy systems until a planned new system is available |
Частично; Пенсионный фонд планирует использовать старую систему, пока не появится запланированная новая |
A few Parties also reported on further measures under way or planned: Armenia and Azerbaijan referred to their draft laws; Albania planned to introduce new legislation in 2013; and Norway and Kazakhstan were in the process of amending their implementing legislation. |
Несколько Сторон также сообщили о дополнительных принимаемых или запланированных мерах: Армения и Азербайджан упомянули о своих законопроектах; Албания планирует принять новое законодательство в 2013 году, а Норвегия и Казахстан занимаются внесением поправок в свое имплементирующее законодательство. |
It would be useful to know whether Armenia planned to ratify the amendment to article 8 of the Convention or whether it planned to make a declaration of the Committee's competence to receive and consider individual communications under article 14. |
Было бы полезно узнать, планирует ли Армения ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции и собирается ли она сделать заявление в отношении компетенции Комитета получать и рассматривать индивидуальные сообщения в соответствии со статьей 14. |
It would be useful to know whether the Government planned to enact labour legislation incorporating both intentional and unintentional discrimination and whether it planned to educate the public in the meaning of those terms. |
В этой связи было бы интересно узнать, планирует ли правительство принять закон о труде, включающий понятия умышленной и неумышленной дискриминации, и намерено ли оно просвещать общественность относительно смысла этих терминов. |
He asked whether the Government planned to remove all discriminatory provisions from the Nationality Code in order to render it fully compatible with the Convention and what it planned to do to ensure fair participation in public bodies. |
Он спрашивает, планирует ли правительство исключить все дискриминационные положения из Кодекса о гражданстве, с тем чтобы привести его в полное соответствие с Конвенцией, и что оно планирует сделать для обеспечения справедливого участия в деятельности государственных органов. |
Mr. Valenzuela (European Community) wished to know whether the Government planned to finance the projects solely through the Peacebuilding Fund or whether it planned to make use of funds from other sources. |
Г-н Валенсуэла (Европейское сообщество) хотел бы знать, планирует ли правительство финансировать проекты только за счет средств Фонда миростроительства или оно планирует использовать средства из других источников. |
He also requested additional information on coordination between the different bodies responsible for combating discrimination and wished to know whether the State party planned to adopt special measures for vulnerable groups. |
Докладчику хотелось бы получить дополнительную информацию о координации между различными органами по борьбе с дискриминацией и узнать, планирует ли государство-участник принятие специальных мер в интересах уязвимых групп. |