Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had also made significant progress in that sphere and planned to discuss a draft set of revised reporting guidelines at its upcoming fortieth session. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также добился значительных успехов в этой области и планирует обсудить проект комплекса пересмотренных руководящих принципов представления докладов на своей предстоящей сороковой сессии.
With respect to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, Turkmenistan planned to present its national report to the Committee against Torture in December 2009. Что касается ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, то Туркменистан планирует представить свой национальный доклад Комитету против пыток в декабре 2009 года.
Within the framework of activities of the Inter-Ministerial Commission, Turkmenistan planned to establish a permanent monitoring of the human rights situation and to develop a national programme on human rights. Туркменистан планирует создать в рамках Межведомственной комиссии постоянный механизм контроля за положением в области прав человека и разработать национальную программу защиты прав человека.
Ms. Halperin-Kaddari, referring to vertical segregation in women's employment in the private sector, wondered whether the Government planned any initiatives to increase their levels of participation. Г-жа Гальперин-Каддари, говоря о вертикальной сегрегации в занятости женщин в частном секторе, хотела бы знать, планирует ли правительство проведение каких-либо инициатив для увеличения масштабов их участия.
A number of laws had been enacted to protect them against violence and his country planned in 2008 to launch a national campaign similar to that of the Secretary-General. Было также принято много законов о защите от насилия, и Бангладеш планирует провести в 2008 году национальную кампанию, сходную с той, о которой объявил Генеральный секретарь.
Regarding the integration of gender perspective as stated in resolution 5/1, Slovenia asked what Mali had done to achieve this goal in the preparation of its national report and what was planned for the next stages, including the outcome of the review. Что касается интеграции гендерной перспективы в соответствии с резолюцией 5/1, то делегация Словении поинтересовалась, что сделала Мали для решения этой задачи при подготовке своего национального доклада и какие меры она планирует принять в будущем, в том числе по итогам обзора.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Government planned to adopt a specific law on violence against women and domestic violence. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, не планирует ли правительство принять специальный закон о насилии в отношении женщин и о бытовом насилии.
While noting the voluntary pledges of Indonesia to the Human Rights Council in 2006, it asked whether Indonesia planned to ratify the OP-CAT, pursuant to its current National Plan of Action. Отмечая добровольное обязательство Индонезии перед Советом по правам человека, принятое в 2006 году, она спросила, планирует ли Индонезия ратифицировать ФП-КПП в соответствии с ее нынешним Национальным планом действий.
He asked whether the State party planned to allocate sufficient resources to the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice in order to equip them to carry out their roles under the new National Preventive Mechanism. Он задает вопрос, планирует ли государство-участник выделение дополнительных средств Парламентскому омбудсмену и Канцлеру юстиции для обеспечения их всем необходимым для выполнения своих функций в рамках нового национального механизма по предупреждению пыток.
Mr. KOVALEV, echoing concerns expressed about disappearances, especially of children, enquired whether Sweden planned to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Г-н КОВАЛЕВ, присоединяясь к озабоченности, высказанной по поводу исчезновений, особенно детей, интересуется тем, планирует ли Швеция ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственного исчезновения.
In the light of NGO reports of eight cases in which there had been conflicts between civil and military jurisdictions, he asked how the State party planned to address the issues involved, including the gathering of evidence. В свете сообщений НПО о восьми случаях коллизий между гражданской и военной юрисдикцией он спрашивает, каким образом государство-участник планирует решать возникшие вопросы, включая сбор свидетельских показаний.
The SPT requests information on whether, with the reform of the criminal justice system, the Governments has planned to introduce any changes in the policy relating to the inclusion of time spent on remand in sentence calculation. ППП просит представить информацию о том, планирует ли правительство, с учетом реформы системы уголовного правосудия, каким-либо образом изменить политику в отношении зачета срока содержания под стражей при определении меры наказания.
In that context, his Government was actively looking for solutions to the challenges faced by the European Court of Human Rights and planned to organize a political conference on that subject in February 2010. В этом контексте его правительство активно осуществляет поиск решений тех проблем, с которыми сталкивается Европейский суд по правам человека, и планирует организовать политическую конференцию по этой теме в феврале 2010 года.
It would also be interesting to know what the Government planned to do to protect women's rights to property on reserves, where provincial legislation providing for equal sharing of assets did not apply. Кроме того, было бы интересно знать, что планирует предпринять правительство в целях защиты прав женщин на собственность в резервациях, где не применяется законодательство провинций, предусматривающее равные права на имущество.
In commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Ministry of Foreign Affairs planned to publish a Slovenian language compilation of all periodic reports it had submitted to treaty monitoring bodies along with their respective concluding observations. В ознаменование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека Министерство иностранных дел планирует опубликовать на словенском языке подборку всех периодических докладов, представленных им в контролирующие договорные органы, вместе с их соответствующими заключительными замечаниями в отношении этих докладов.
It planned to place gender equality ambassadors in all towns in Greenland and reinforce the gender equality debate through television and the Internet. Он планирует назначить представителей по вопросам гендерного равенства во все города Гренландии и активизировать обсуждение вопросов гендерного равенства при помощи телевидения и Интернета.
His country had recently hosted the International Judicial Symposium, which had focused on insolvency proceedings at the cross-border or national level, and the Supreme Court of Justice planned to continue inviting legal experts to exchange practice and theory. Недавно в его стране был проведен Международный симпозиум представителей судебных органов, посвященный вопросам производства по делам о несостоятельности на трансграничном и национальном уровнях, и Верховный суд страны планирует продолжать приглашать правовых экспертов для обмена практикой и теорией.
For its part, UNICEF planned to study 44 pilot programmes that delivered social protection services, with the goal of scaling up 18 of those programmes in response to the crisis. Со своей стороны ЮНИСЕФ планирует изучить 44 экспериментальные программы оказания услуг по социальной защите на предмет расширения 18 из них в связи с кризисом.
The Sub-commission also planned to meet from 24 to 28 March and from 14 to 18 April 2008 during the twenty-first session of the Commission. Подкомиссия также планирует собраться в ходе двадцать первой сессии Комиссии 24 - 28 марта и 14 - 18 апреля 2008 года.
As she poured him the scotch he requested, the client began to wonder exactly how he planned to hide her assets from the husband she was divorcing. Налив адвокату скотч, который он попросил, клиентка поинтересовалась, как именно он планирует скрыть ее имущество от мужа, с которым она разводилась.
The Board was informed by the United Nations Headquarters IPSAS implementation team that the Tribunal had planned to follow the timeline of the United Nations to implement IPSAS in 2014. Группа Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам перехода на МСУГС сообщила Комиссии, что Трибунал планирует соблюсти график Организации Объединенных Наций и перейти на МСУГС в 2014 году.
He declared the Government's determination to reduce poverty in Myanmar from 26 per cent to 16 per cent by 2015 and said that his Government planned to adopt a universal health insurance system in collaboration with private organizations. Он заявил о решимости правительства сократить масштабы нищеты в Мьянме с 26 процентов до 16 процентов к 2015 году и сказал, что его правительство совместно с частными организациями планирует учредить систему всеобщего медицинского страхования.
Ms. Chutikul said that she would like to know whether sustained strategies aimed at eliminating gender stereotypes, as opposed to seasonal ones like International Women's Day, were planned by the State party. Г-жа Чутикул говорит, что ей хотелось бы знать, планирует ли государство-участник разработать и осуществить какие-либо устойчивые стратегии, направленные на ликвидацию гендерных стереотипов, помимо сезонных мероприятий наподобие Международного женского дня.
Finally, la Francophonie, whose priorities include the right to development and the World Conference against Racism, planned for the year 2001, intends to expand its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. И последнее, Франкоязычное сообщество, в приоритеты которого входят вопросы права на развитие и проведения всемирной конференции против расизма, намеченной на 2001 год, планирует расширить свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
He informed the Special Representative that he planned to attend the General Assembly of the United Nations later in the year, where he planned to share Cambodia's experience of cooperating with the United Nations. Он информировал Специального представителя о том, что он планирует принять участие в сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций позднее в нынешнем году, имея в виду поделиться опытом Камбоджи в области сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.