The Government planned to undertake a national consultation to determine how best to protect human rights. |
Правительство планирует провести общенациональную консультацию для определения наиболее эффективных путей защиты прав человека. |
Guatemala planned to implement a series of legislative reforms to improve security and combat corruption in prisons (question 28). |
Гватемала планирует провести ряд законодательных реформ, направленных на повышение безопасности и преодоление коррупции в тюрьмах (вопрос 28). |
His Government planned to undertake major judicial reforms, including the lifetime appointment of judges, and representatives of relevant institutions were currently deliberating the issues involved. |
Правительство его страны планирует осуществить важные преобразования в судебной системе, включая установление принципа пожизненного назначения на должность судей, и представители соответствующих ведомств в настоящее время уже обсуждают соответствующие вопросы. |
The Institute planned to make its presence felt throughout the country and at the international level. |
Институт планирует распространить свою деятельность по всей стране и на международном уровне. |
He wondered how the Government planned to increase the low level of participation of members of minority groups in the State legislature. |
Он хотел бы знать, что планирует правительство для расширения участия представителей групп меньшинств в законодательной деятельности государства. |
Following adoption of the bill, the Government planned to establish an anti-discrimination committee within the Labour Relations Commission. |
После принятия этого законопроекта правительство планирует учредить в рамках Комиссии по трудовым отношениям антидискриминационный комитет. |
It would therefore like the Special Representative to indicated how she planned to address the situation. |
Поэтому оратор просила бы Специального представителя указать, какие шаги она планирует предпринять в данной ситуации. |
It planned to have a national register of NGOs operating within the country. |
Оно планирует создать национальный реестр работающих в стране НПО. |
ABA has a planned project to establish victim support centers for victims of Gender Based Violence. |
Ассоциация американских юристов планирует осуществить проект создания центров помощи потерпевшим для жертв насилия на почве пола. |
a No resources are planned for 2007. |
а На 2007 год ЮНЕСКО не планирует никаких ассигнований. |
OIOS also planned to interview members of the Bureau of the Committee. |
УСВН также планирует провести беседы с членами Бюро Комитета. |
She asked whether the State party planned to enact specific legislation in order to deal with the issue of racism on the Internet. |
Она спрашивает, планирует ли государство-участник ввести специальное законодательство в целях борьбы с проблемой расизма в Интернете. |
He asked whether the Government planned to build such facilities or reserve part of existing prison establishments for juveniles. |
Он спрашивает, планирует ли правительство построить такие учреждения или выделить часть имеющихся тюремных учреждений для содержания несовершеннолетних. |
He wished to know whether the State party planned to establish a public defender for refugees and asylum-seekers. |
Он хотел бы знать, планирует ли государство-участник учредить должность общественного защитника по делам беженцев и просителей убежища. |
It would be interesting to learn whether the Government planned to incorporate the United Nations provision on the status of refugees into domestic legislation. |
Интересно было бы знать, планирует ли правительство инкорпорировать положения Организации Объединенных Наций относительно статуса беженцев во внутреннее законодательство. |
The European Union also planned to help strengthen the Organization's excellent operational peacekeeping capacity. |
Европейский союз также планирует оказать помощь в укреплении потенциала прекрасно организованных оперативных сил по поддержанию мира Организации. |
For instance, International Women's Day is planned and conducted each year by the Women's Network. |
К примеру, Сеть женщин ежегодно планирует и проводит Международный женский день. |
Canada informed the Bureau that it planned to explore the possibility of making a financial contribution. |
Канада сообщила Бюро о том, что она планирует изучить возможность перечисления финансового взноса с этой целью. |
Italy confirmed that it planned to financially support the programme in 2006 and 2007. |
Италия подтвердила, что она планирует оказать финансовую поддержку программе в 2006 и 2007 годах. |
It also planned to extend the network. |
Данное министерство планирует также расширить сеть этих центров. |
Lastly, the Government should provide information on what it planned to do to tackle the very serious problem of occupational segregation. |
Наконец, правительство должно предоставить информацию о том, что оно планирует сделать для решения очень серьезной проблемы профессиональной сегрегации. |
She therefore wished to know how the State party planned to reconcile the contradictions between the two systems. |
Поэтому оратор хочет знать, каким образом государство-участник планирует примирить противоречия между этими двумя системами. |
Her Government planned to gradually replace all traditional birth attendants with midwives. |
Правительство ее страны планирует постепенно заменить всех традиционных повитух акушерками. |
It would be useful to know what action the Federation planned to take. |
Было бы полезно узнать, какие меры планирует принять Федерация. |
The Government was tackling the issue directly and planned to reintroduce civil instruction for primary schoolchildren. |
Правительство непосредственно занимается решением этого вопроса и планирует вновь включить курс обществоведения в программу начальной школы. |