Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
The Constitution did not specify the minimum age for marriage but, as part of the latest reform of the Family Code, the Government planned to raise that age to the age of majority. В Конституции не оговаривается минимальный возраст вступления в брак, однако в рамках последней реформы Кодекса законов о семье правительство планирует повысить этот возраст до возраста совершеннолетия.
Ms. Ara Begum asked how the Government planned to protect the fundamental rights of refugee women in the absence of an effective State policy to protect such women from violence and discrimination. Г-жа Ара Бегум задает вопрос о том, каким образом правительство планирует обеспечить защиту основных прав беженцев из числа женщин в отсутствие какой-либо эффективной государственной политики по защите таких женщин от насилия и дискриминации.
Lastly, noting that a conference to mark the twenty-fifth anniversary of the Convention and the Optional Protocol had been cancelled due to lack of interest, she wished to know how the Government planned to raise awareness of the Convention in the future. Наконец, отмечая, что конференция в честь двадцать пятой годовщины Конвенции и Факультативного протокола была отменена из-за отсутствия интереса к ее проведению, она хотела бы знать, каким образом правительство планирует повышать уровень осведомленности о Конвенции в будущем.
In recognition of the need to encourage women to work towards careers as decision-makers, the Flemish Minister for Mobility, Social Economy and Equal Opportunities planned to establish a priority team to study gender-related career and wage gaps. Признавая необходимость создавать стимулы для женщин, с тем чтобы они стремились получить руководящие посты, фламандский министр по вопросам социальной мобильности, социальной экономики и равных возможностей планирует к ближайшему времени создать рабочую группу по изучению гендерных аспектов карьеры и разницы в заработной плате.
The United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with the nutrition department of the Ministry of Health and the non-governmental organization Caritas, has planned visits to the 24 nutritional centres in the country to collect data on the nutritional status of children. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сотрудничестве с Департаментом по вопросам питания министерства здравоохранения и неправительственной организацией «Каритас» планирует посетить 24 диетологических центра в стране для сбора данных о положении с питанием детей.
Finally, France asked if the Government planned to increase the resources of the Commission on Human Rights, as emphasized by the Committee on the Rights of the Child. Наконец, делегация Франции поинтересовалась, планирует ли правительство увеличить объем ресурсов, предоставляемых Комиссии по правам человека, как это предлагалось Комитетом по правам ребенка.
The State considered ratifying CPD and planned to sign CED and committed to consider the accession of OP-CAT and ratification of 4 out of the 8 ILO Fundamental Conventions. Государство рассматривает вопрос о ратификации КПИ и планирует подписать КНИ и обязалось рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП и о ратификации 4 из 8 основных Конвенций МОТ.
In response to fluctuations in agricultural production, the Government had been implementing an agriculture input subsidy programme targeted at poor smallholders in order to achieve national food and nutrition security, and also planned to diversify agricultural production and encourage investment in the agriculture sector. В ответ на колебания сельскохозяйственного производства правительство осуществляет программу субсидирования сельского хозяйства, адресованную бедным мелким фермерам, в целях достижения национальной безопасности в области продовольствия и питания, а также планирует диверсифицировать сельскохозяйственное производство и поощрять инвестиции в сельскохозяйственный сектор.
His delegation planned to introduce a draft resolution on agricultural technology for development calling upon Member States to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and ensure better production and safer land use. Делегация Израиля планирует представить проект резолюции о сельскохозяйственной технологии в целях развития, в которой государствам-членам будет предложено разрабатывать и применять устойчивые сельскохозяйственные технологии для борьбы с нищетой и голодом и обеспечения более эффективного производства и рационального землепользования.
He also planned to incorporate the suggestions to emphasize competence given to the Committee over procedure, made by Mr. Lallah, Mr. Amor and Ms. Chanet, in his next draft. Он планирует также в следующем варианте проекта учесть предложения г-на Лаллаха, г-на Амора и г-жи Шане и сделать акцент прежде всего на компетенции Комитета, а не на процедуре.
As part of the new Government platform 2007, the Danish Government planned for two new large initiatives to follow up on "Healthy throughout Life". В рамках новой правительственной программы на 2007 год датское правительство планирует предпринять две новые крупные инициативы в развитие программы "Здоровье в течение всей жизни".
Referring to article 11, she wondered what the Government planned to do to improve the access of women to senior decision-making posts; and whether enterprises themselves were applying equal employment measures and fostering the upward mobility of women. Касаясь статьи 11, оратор задает вопрос, какие шаги планирует предпринять правительство для расширения доступа женщин на старшие должности, связанные с принятием решений; принимают ли сами предприятия меры для обеспечения равных возможностей в сфере занятости и способствуют ли они продвижению женщин по служебной лестнице.
Ms. Zou Xiaoqiao, speaking with reference to article 12, noted that the number of abortions in Azerbaijan seemed to be rising as was the rate of maternal mortality and asked whether the Government had studied the problem and planned any measures to deal with it. Г-жа Цзоу Сяоцяо, касаясь статьи 12, отмечает, что число абортов в Азербайджане, как и показатель материнской смертности, по всей видимости, увеличиваются, и задает вопрос, изучало ли правительство данную проблему и планирует ли оно принять какие-либо меры для ее решения.
Recalling that the project aimed at increasing the number of young women attending political functions was no longer receiving funding, she wondered how the Government of Switzerland planned to address the democratic deficit with regard to women in decision-making positions. Напоминая, что проект, направленный на увеличение числа молодых женщин, посещающих политические мероприятия, не получает финансовых средств, оратор интересуется, каким образом правительство Швейцарии планирует восполнить дефицит демократии в отношении назначения женщин на руководящие посты.
It noted that Saudi Arabia planned to consider the question of acceding to international human rights instruments; a positive decision on that matter would strengthen its national system for the promotion and protection of human rights. Беларусь отметила, что Саудовская Аравия планирует рассмотреть вопрос о присоединении к международным договорам о правах человека; положительное решение по данному вопросу приведет к укреплению ее национальной системы поощрения и защиты прав человека.
With his mother's upcoming trial and his father's company in free fall... analysts are asking what the Queen family scion has planned next. В связи с предстоящим судом его матери и падением компании его отца аналитики задаются вопросом что планирует дальше делать отпрыск семьи Квин?
The Chairperson of the working group, Mr. Flinterman, gave an update on the status of preparation, and noted that the working group planned to submit an outline to the Committee for discussion at the thirty-ninth session. Председатель рабочей группы г-н Флинтерман представил последнюю информацию о ходе подготовки и отметил, что рабочая группа планирует представить проект Комитету для обсуждения на тридцать девятой сессии.
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider the Ngirabatware case and included the case in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that the trial judgement would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. Апелляционная камера Трибунала планирует рассмотреть дело Нгирабатваре и включила расходы по рассмотрению этого дела в сметные бюджетные расходы Трибунала, когда выяснилось, что решение по итогам разбирательства в первой инстанции будет вынесено до даты начала функционирования отделения Механизма в Аруше.
Ms. Maiolo pointed out that 50 per cent of voters were women; she wondered whether the Government planned to take steps to encourage women to vote for other women and to provide support for women candidates. Г-жа Майоло отмечает, что женщины составляют 50 процентов избирателей; она спрашивает, планирует ли правительство предпринять какие-либо шаги, направленные на поощрение женщин к голосованию за других женщин и оказание поддержки кандидатам-женщинам.
She also wished to know whether the Ministry of Social Affairs planned to undertake a review of the wage structure in female-dominated professions and whether women were appropriately represented at the decision-making level within trade unions. З. Оратор хотела бы также знать, планирует ли Министерство социальных дел осуществить обзор структуры оплаты труда в профессиях, в которых в основном заняты женщины, и достаточно ли представлены женщины на уровне принятия решений в рамках профсоюзов.
Currently, more than 47 per cent of the population had access to electric power and his Government planned to extend access to modern energy to 75 per cent of the population by 2030. В настоящее время более 47 процентов населения имеют доступ к электроэнергии, а к 2030 году правительство его страны планирует расширить доступ к современным источникам энергии для 75 процентов населения.
With regard to the problems faced by the State party in its attempt to reconcile the fight against drugs and the need to safeguard the indigenous coca industry, he wished to know how the State party planned to resolve that issue in a satisfactory manner. Что касается проблем, с которыми сталкивается государство-участник в его попытке совместить борьбу против наркотиков с необходимостью сохранить в стране исконное производства коки, то он хотел бы знать, каким образом государство-участник планирует удовлетворительным образом решить этот вопрос.
He asked how the State party planned to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, and would welcome information on any general policies for children that included special measures for children of African descent. Он задает вопрос о том, как государство-участник планирует отметить в 2011 году Международный год лиц африканского происхождения, и был бы признателен за предоставление информации о любых аспектах общей политики в отношении детей, которая включала бы конкретные меры в отношении детей африканского происхождения.
The Macao SAR Government has been showing concern for the situation of domestic violence and has planned to further protect the women and children in families under the Law for the Prevention of Domestic Violence. Правительство САР Макао обеспокоено ситуацией с насилием в семье и планирует и далее осуществлять защиту женщин и детей в семьях в соответствии с Законом о предотвращении насилия в семье.
Likewise, the GoN has planned to upgrade all the sub-health posts to health posts, upgrade the hospitals and health centers, establish ICU ward in five zonal hospitals, and establish geriatric ward in all zonal hospitals by the end of FY 2014/15. Кроме того, ПН планирует довести все фельдшерские пункты до уровня медицинских пунктов, повысить уровень оснащенности больниц и медицинских центров, открыть отделения интенсивной терапии в пяти больницах зонального уровня, а также оборудовать гериатрические отделения во всех больницах зонального уровня к концу 2014/15 финансового года.