| Management also planned to establish standardized procedures for appropriate follow-up actions to be taken. | Руководство также планирует установить стандартные процедуры принятия надлежащих последующих мер. |
| She asked what the Government planned to do to give gender equality the priority status it deserved. | Оратор спрашивает, что планирует сделать правительство, чтобы вопрос гендерного равноправия получил тот приоритетный статус, которого он заслуживает. |
| His Government planned to establish a health insurance scheme which would especially help rural communities gain access to care. | Правительство оратора планирует разработать программу медицинского страхования, которая будет конкретно заниматься оказанием сельским общинам помощи в получении доступа к медицинским услугам. |
| She asked whether the Government planned to implement any such policy to eliminate gender stereotypes. | Она спрашивает, планирует ли правительство проводить в жизнь такую стратегию искоренения гендерных стереотипов. |
| A delegation also wanted to know whether UNICEF planned any national budget monitoring exercises similar those done undertaken in other countries. | Одна из делегаций поинтересовалась, планирует ли ЮНИСЕФ проведение каких-либо мероприятий в области контроля за исполнением национального бюджета, аналогичных тем, которые проводились в других странах. |
| The Special Rapporteur has planned a meeting with the World Bank and will supplement this part of her report orally. | Специальный докладчик планирует провести встречу с представителями Всемирного банка и в своем выступлении устно дополнит эту часть своего доклада. |
| Norway supported the role of UNDP in the United Nations system and planned to continue its support to the organization. | Норвегия поддерживает роль ПРООН в системе Организации Объединенных Наций и планирует продолжать поддерживать эту Организацию. |
| A more detailed review was planned to be undertaken by the EWG. | РГЭ планирует провести более подробное обследование. |
| He would be interested to know whether the Secretary-General had taken or planned to take any steps to rectify that situation. | Ему было бы интересно знать, принял ли или планирует ли Генеральный секретарь принять какие-либо меры для исправления этой ситуации. |
| Ms. Shin asked what approach the Government planned to take to change traditional beliefs and stereotypes. | Г-жа Шин спрашивает, какой подход правительство планирует избрать для изменения традиционных убеждений и стереотипов. |
| She would therefore like to know how the Government planned to address that situation. | В связи с этим она хотела бы знать, как правительство планирует решать этот вопрос. |
| The Government of Eritrea issued a statement on 12 January 1999 warning of Ethiopia's planned attack against Eritrea. | 12 января 1999 года правительство Эритреи выступило с заявлением, в котором содержалось предупреждение о том, что Эфиопия планирует напасть на Эритрею. |
| One delegation asked how UNICEF planned to report on results only partly achieved or not at all. | Одна из делегаций спросила, каким образом ЮНИСЕФ планирует сообщать о не полностью выполненных мероприятиях или об отсутствии результатов. |
| The Group planned to submit resolutions with a view to maintaining the momentum generated by those events. | Группа планирует представить резолюции в целях сохранения импульса, возникшего благодаря указанным событиям. |
| The Government of Botswana planned to establish an independent energy regulator to oversee the market and, in this connection, requested assistance from UNCTAD. | Правительство Ботсваны планирует создать независимый регулирующий орган в энергетическом секторе для осуществления надзора за рынком и в этой связи обращается к ЮНКТАД с просьбой о помощи. |
| He added that the Commission planned to establish a national institution for education and training in human rights. | Он добавил, что Комиссия планирует создать национальное учреждение, которое будет заниматься вопросами просвещения и подготовки в области прав человека. |
| In this regard, REC-CEE informed the meeting that Albania planned to make a statement on behalf of the South-East European subregion. | В этой связи РЭЦ-ЦВЕ проинформировал совещание о том, что Албания планирует выступить с заявлением от имени субрегиона Юго-Восточной Европы. |
| Mr. Underwood announced in February 2007 that he planned to appeal the decision to the United States Supreme Court. | В феврале 2007 года г-н Андервуд заявил, что он планирует оспорить это решение в Верховном суде Соединенных Штатов. |
| The Committee also wished to know what steps the State party planned to take to increase those numbers. | Комитет хотел бы также знать, какие меры планирует принять государство-участник для увеличения их числа. |
| Also, the current, democratic Government planned to host, in the not-too-distant future, an international conference against corruption and fraud. | Кроме того, нынешнее демократическое правительство страны планирует провести в недалеком будущем международную конференцию по борьбе с коррупцией и мошенничеством. |
| In addition, the Board planned to intensify its scrutiny of cases reported to it by the Administration. | Кроме того, Комиссия планирует активизировать свою деятельность по расследованию тех случаев, о которых ей сообщает администрация. |
| The Fund planned to convene an informal session with Executive Board members when the strategy was finalized. | После их окончательной доработки Фонд планирует провести неофициальную сессию с участием членов Исполнительного совета. |
| His Government planned to use UNCTAD mechanisms for promoting its economic relations in Europe and the rest of the world. | Его правительство планирует использовать механизмы ЮНКТАД для развития своих экономических связей в Европе и остальных частях мира. |
| It took note of future activities of the Group planned for Belarus, the Czech Republic and the Russian Federation. | Она приняла к сведению информацию о будущих мероприятиях, которые Группа планирует провести для Беларуси, Чешской Республики и Российской Федерации. |
| She would be interested to learn whether the Government planned to incorporate the article 1 definition of torture into domestic legislation. | Выступающая интересуется, планирует ли правительство включить во внутреннее законодательство определение пыток, содержащееся в статье 1. |