Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planned - Планирует"

Примеры: Planned - Планирует
The Director of CASWANAME recalled that, over the past two years, UNHCR had helped facilitate the return of some 3 million displaced Afghans, and planned to assist the return of 1 million more this year. Директор Бюро для ЦАЮЗАСАБВ отметил, что за последние два года УВКБ ООН способствовало возвращению приблизительно 3 млн. перемещенных афганцев и в этом году планирует оказать помощь в деле возвращения еще одного миллиона человек.
The Office had also established contacts with non-governmental organizations and civil society organizations located in New York and Geneva and planned to institutionalize those contacts and future collaboration. Канцелярия также установила контакты с неправительственными организациями и организациями гражданского общества, находящимися в Нью-Йорке и Женеве, и планирует придать официальный характер этим контактам и будущему взаимному сотрудничеству.
Noting that the Prosecutor planned to complete all new investigations by the end of 2004 and to present the last indictments by the end of 2005, he urged her to set a target date for the completion of first instance trials, as she had done for ICTY. Отметив, что Обвинитель планирует завершить все новые расследования к концу 2004 года и представить последние обвинительные акты к концу 2005 года, он настоятельно призывает ее определить сроки завершения разбирательств в судах первой инстанции, как это она сделала в отношении МТБЮ.
Noting that UNFPA planned to support the Presidential Secretariat for Women, one delegation stated that there was a need for the Government to improve the financial situation of the secretariat. Отметив, что ЮНФПА планирует поддержать Президентский секретариат по делам женщин, одна из делегаций отметила необходимость того, чтобы правительство содействовало улучшению финансового положения этого секретариата.
The Fund secretariat informed the Board that a plan for the period 2010 to 2016 was under development and that it planned to present the plan to the Pension Board at its fifty-seventh session, in July 2010. Секретариат Фонда информировал Комиссию о том, что ведется составление плана на период 2010 - 2016 годов и что он планирует представить этот план Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят седьмой сессии в июле 2010 года.
To that end, the Government planned to improve collaboration with civil society in the implementation of pertinent policies and laws, work to improve attitudes and increase the availability of social services for persons with disabilities. Для этого правительство планирует более тесно сотрудничать с гражданским обществом в рамках реализации соответствующих политики и законов, стремиться к улучшению отношения к инвалидам и расширять круг получаемых ими социальных услуг.
Under its 2010/11 budget, which was unveiled in February 2010, South Africa planned to implement a fiscal consolidation programme that would target a real growth of fiscal spending of 2 to 3 per cent per year. В соответствии со своим бюджетом на 2010/11 год, который был обнародован в феврале 2010 года, Южная Африка планирует осуществить программу налогово-бюджетной консолидации, в которой установлен реальный рост бюджетных расходов на уровне от 2 до 3 процентов в год.
Regarding the impact of the system on the audit and investigation functions, the Office planned to conduct internal training for staff in September 2004, focusing on extracting and analysing reports from the new system. Относительно влияния системы на функции ревизии и расследования Управление ревизии планирует организовать в сентябре 2004 года профессиональную подготовку для персонала, основной темой которой будет получение и анализ отчетов из новой системы.
In partnership with the National Council of Churches in Australia's Network on Women and Gender Relationships the ACSJC has planned a series of seminars on the gender dimensions of overcoming violence and building a culture of peace. В партнерстве с Национальным советом церквей, входящим в австралийскую сеть по проблемам женщин и гендерным отношениям, АКССС планирует провести ряд семинаров, посвященных гендерным аспектам борьбы с насилием и формирования культуры мира.
That delegation expressed appreciation for the UNCDF role in the preparation of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries to be held in Istanbul, and requested more information related to the UNCDF side event planned for the conference. Эта же делегация выразила ФКРООН признательность за его роль в подготовке четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена в Стамбуле, и запросила дополнительную информацию о параллельном мероприятии, которое ФКРООН планирует провести в ходе этой конференции.
The delegation should indicate whether Angola planned to introduce a general law on violence against women, and whether the gender-sensitization training provided to the police was also provided to prosecutors, judges and the media. Делегация должна указать, планирует ли Ангола принять общее законодательство о борьбе с насилием в отношении женщин и собирается ли правительство распространить систему гендерного обучения, которой охвачены сотрудники полиции, на работников прокуратуры, судебных органов и средств массовой информации.
Mr. Flinterman asked whether the Government planned to amend the General Election Law in order to ensure gender equality in the slate of political candidates presented for election. Г-н Флинтерман спрашивает, планирует ли правительство внести изменения в закон о всеобщих выборах в целях обеспечения большей гендерной сбалансированности списка политических кандидатов, участвующих в выборах.
She wished to know whether the State party planned to adopt temporary special measures, as set forth in article 4, paragraph 1, of the Convention, and would be grateful to know the wording of its constitutional provision regarding such measures. Она хотела бы знать, планирует ли государство-участник принять временные специальные меры, предусмотренные в пункте 1 статьи 4 Конвенции, и была бы признательна получить формулировку положений его конституции о таких мерах.
Mr. Flinterman wished to know whether the State party planned to revise its passport regulations since, according to the description given on page 74 of the State party's report, they treated men and women unequally and were not in line with the Convention. Г-н Флинтерман желает знать, планирует ли государство-участник пересмотреть свои положения о паспортах, поскольку, согласно информации, представленной на стр. 74 доклада государства-участника на английском языке, они не обеспечивают равенства обращения с мужчинами и женщинами и не соответствуют Конвенции.
He asked whether the State party planned to improve the gathering of data on migrants in transit through Mexico and whether there were any alternatives to the detention of migrants in holding centres. Он спрашивает, планирует ли государство-участник повысить качество сбора данных по мигрантам, находящимся в Мексике транзитом, и существуют ли какие-то альтернативы содержанию мигрантов в специальных центрах.
The project to establish a geological model for the Clarion-Clipperton Zone was near completion, and the Authority planned to convene a workshop to present the results of the project in 2009. Проект создания геологической модели зоны Кларион-Клиппертон близится к завершению, и Орган планирует созвать семинар для презентации результатов проекта в 2009 году.
It planned to develop a guide to the existing legislative requirements on reasonable accommodation and was reformulating its post-census statistical survey on people with disabilities in order to focus more on ordinary life outcomes with a view to the development of indicators. Оно планирует разработать руководство по выполнению существующих законодательных требований в отношении разумной адаптации и пересматривает итоги статистического исследования в отношении инвалидов, проведенного после переписи, с тем чтобы уделить больше внимания результатам, связанным с повседневной жизнью, в целях разработки показателей.
President Sharif outlined the major security challenges his Government was facing and presented a list of actions his Government planned to undertake, which included enacting a constitution and promoting national unity. Президент Шариф вкратце рассказал о главных проблемах в плане безопасности, с которыми сталкивается его правительство, и представил перечень действий, которые его правительство планирует предпринять, включая принятие конституции и поощрение национального единства.
In 2011, the Government planned to introduce a high-risk adolescent intervention team, carry out more intensive residential sessions and involve middle schools in its efforts to redirect at-risk youth towards a more productive life. В 2011 году правительство планирует создать группу по работе с подростками, принадлежащими к категории повышенного риска, более активно вести встречи по месту жительства и вовлекать средние школы в свои усилия по переориентации молодежи из группы риска на ведение более продуктивного образа жизни.
It planned to conduct a full assessment of radiation levels and effects, issuing a preliminary document in 2012 and a final assessment in the second quarter of 2013, with additional follow-up activities in subsequent years. Комитет планирует провести всестороннюю оценку уровней и последствий радиации, с тем чтобы обнародовать предварительный документ в 2012 году и окончательные результаты оценки во втором квартале 2013 года и провести дополнительные мероприятия по итогам этой работы в последующие годы.
Malaysia noted that Nauru had planned to reopen the detention centre for asylum-seekers who had attempted to enter Australia by boat without a visa; it asked what benefits the centre would bring to Nauru and its population. Малайзия отметила, что Науру планирует вновь открыть центр содержания под стражей просителей убежища, которые пытались въехать в Австралию на судне без визы; она спросила, какие суммарные выгоды принесет этот центр Науру и ее населению.
By 2012, UNPOS deployment in Somalia is planned to reach 42 per cent of the total staff, including the permanent deployment to Mogadishu of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. К 2012 году ПОООНС планирует развернуть в Сомали 42 процента от общей численности персонала, включая постоянное пребывание в Могадишо заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
As part of a long-term commitment to reform, UNRWA has planned an external evaluation of the first phase of the reform process, the organizational development programme, in the first half of 2011. В рамках долгосрочной приверженности реформам БАПОР планирует провести внешнюю оценку первого этапа процесса реформ - программы организационного развития - в первой половине 2011 года.
The subsidiary body planned to meet twice during the following week in order to consider the draft report; it was hoped that the report would be adopted by consensus for inclusion in the Committee's report. Для рассмотрения проекта доклада вспомогательный орган планирует провести на следующей неделе два заседания, и хотелось бы надеяться, что этот доклад будет утвержден на основе консенсуса и включен в доклад Комитета.
The EU had taken note of the thematic review of UNIDO's small hydro power (SHP) projects, in which some serious problems had been identified, and would be grateful for information on how UNIDO planned to address them. ЕС принял к сведению результаты обзора проектов ЮНИДО в области малых гидроэлектростанций (МГЭС), в рамках которого был выявлен ряд серьезных недостатков, и хотел бы знать, каким образом ЮНИДО планирует их устранить.