after a few weeks, the planet is plunged into a deep darkness. it has not experienced since humans first huddled around campfires |
Через несколько недель планета погрузится в глубокую тьму, какой не знала с тех пор, как люди собрались впервые вокруг костров. |
This planet's ours - and the sooner you're off it, the better! |
Эта планета наша - и чем раньше вы уберетесь, тем будет лучше! |
How then is it mad that one planet must destroy another that threatens the very existence... |
Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя? |
If it's allowed to continue, the whole planet will be remade? |
Если это позволить, то изменится вся планета? |
Now that our planet has achieved warp speed, we are about to be welcomed into the universal society. |
Поскольку наша планета достигла мировой скорости, она вот-вот станет членом Вселенского сообщества |
Our planet is safer because of our common efforts to close Chernobyl, to address the challenges of climate change, to protect the world's forests and oceans. |
Наша планета стала более безопасной в результате наших общих усилий по закрытию Чернобыля, по решению проблем, вызываемых климатическими изменениями, по защите лесных богатств Земли и мирового океана. |
Contributions from both sources allow us to build on the partnership that provides us with a sustainable development "win-win" situation in which not only the planet benefits, but also recipient countries and donor countries to an even greater extent. |
Использование обоих источников позволит нам укрепить отношения партнерства и породит в сфере устойчивого развития беспроигрышную ситуацию, в которой в выигрыше оказывается не только сама планета, но и страны, как получающие, так и предоставляющие помощь, причем даже в большей степени. |
There is only one boat for all, our vulnerable blue planet, and there is only one common future, good or bad. |
На всех нас есть только одна лодка - наша хрупкая голубая планета, и существует лишь одно будущее для всех, хорошее или плохое. |
What has happened in Venezuela - and, indeed, what is happening in the Americas - causes us to reflect on the changes which this planet seems to be going through. |
То, что произошло в Венесуэле, - а фактически и то, что регулярно происходит в странах Американского континента, - вынуждает нас размышлять об изменениях, которые, как видно, претерпевает наша планета. |
The planet we are living on should become a home where all peoples can live together in amity and peace and can enjoy their life and work. |
Планета, на которой мы живем, должна стать для всех людей домом, где они смогут вместе жить в мире и дружбе и смогут наслаждаться жизнью и трудом. |
The Earth Summit held in Rio two years ago firmly placed environmental issues on the global agenda, and since then hardly any international meeting has taken place without calls for common action to save our planet. |
Встреча в верхах "Планета Земля" в Рио два года назад твердо определила место вопросов окружающей среды в мировой повестке дня, и с тех пор не было такой международной встречи, на которой не были бы слышны призывы к совместным действиям по спасению нашей планеты. |
That planet you guys found me on was nice - people were simple, life was quiet. |
Та планета, на которой Вы парни нашли меня, была хорошей, люди были простыми, жизнь была тихой. |
Approaching the end of the century, the planet is visibly in turmoil despite the otherwise universally welcomed end of East-West confrontation and of the ever-present threat of global conflict. |
На пороге нового столетия наша планета переживает очевидный хаос, несмотря на то, что весь мир с удовлетворением отмечает окончание конфронтации между Востоком и Западом и ликвидацию извечной угрозы глобального конфликта. |
In the wake of the 1992 Earth Summit, the Rio Spirit has been constantly kept alive by nations, regions, international organizations and people all over the planet. |
После Встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года страны, регионы, международные организации и все люди планеты постоянно стремились сохранить дух Рио-де-Жанейро. |
But this movement should continue and be strengthened through the ratification of existing treaties and through the extension of the concept to other zones, so that our planet will ultimately be completely free of nuclear weapons. |
Но это движение должно продолжаться и укрепляться посредством ратификации существующих договоров и распространения этой концепции на другие зоны, с тем чтобы наша планета освободилась в конечном итоге от ядерного оружия. |
Therefore, we need action, not just words, from all the people of the world to ensure that our planet remains hospitable to our existence. |
В этой связи требуются не просто слова, а действия со стороны всех людей мира для обеспечения того, чтобы наша планета оставалась пригодной для нашего существования. |
Ms. Pollack (Canada): Canada welcomes this opportunity to focus on one of the greatest challenges humankind and our planet Earth still face: nuclear weapons. |
Г-жа Поллак (Канада) (говорит поанглий-ски): Канада приветствует эту возможность сосредоточиться на одной из величайших проблем, с которыми все еще сталкивается человечество и наша планета Земля: на ядерном оружии. |
As a matter of fact, our planet has, in my view, gone through more changes in the last 100 years alone than any other period in our history. |
По сути дела, лишь за последнее столетие наша планета, на мой взгляд, претерпела больше изменений, чем за любой другой период в нашей истории. |
We dream of the day when our planet will be free of the scourge of those weapons, making it possible for humanity to engage in the process of socio-economic development in peace. |
Мы мечтаем о таком дне, когда наша планета будет наконец свободна от бедствия, которое представляет собой это оружие, а человечество сможет принять участие в процессе социально-экономического развития в условиях мира. |
We specifically cite problems of the environment and lack of natural resources, where there are so many challenges facing our planet, not least of which is access to water and drinking water at a reasonable price. |
Мы особенно выделяем области окружающей среды и нехватки природных ресурсов, где наша планета сталкивается со столь многочисленными проблемами, не последнее место среди которых занимают доступ к воде и питьевой воде за разумную цену. |
We propose that the theme "People, planet, prosperity" underpin our focus on the three pillars of sustainable development, and this theme is therefore proposed as the slogan for the Johannesburg Summit. |
Мы считаем, что тема «Люди, планета, процветание» отражает нашу концентрацию на трех основных исходных элементах устойчивого развития, в связи с чем мы предлагаем сделать ее лозунгом Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The global ecological crisis that our planet is now experiencing has resulted from our own reckless disregard for the Earth that sustains us. |
Глобальный экологический кризис, который в настоящее время переживает наша планета, является результатом нашего собственного беспечного отношения к той земле, которая является для нас источником жизни. |
Arbitrary laws are proffered as divine norms that will bring the peace, order, well-being and security that our planet so badly needs: that is what they would have us all believe. |
Произвольные законы навязываются в качестве божественных заповедей, которые обеспечат мир, правопорядок, благосостояние и безопасность, в которых так остро нуждается наша планета: они хотят, чтобы мы в это поверили. |
The world today is living through a communications revolution that has helped to shorten distances between States and to speed up global connections, thus turning our planet into a village where people instantly react to events that take place anywhere across the globe. |
Сегодня мир переживает революцию в области коммуникаций, которая помогла сократить расстояние между государствами и ускорить связь между ними, в результате чего наша планета становится деревней, жители которой моментально реагируют на происходящие в любой точке земного шара события. |
In this context, our planet can never be certain of lasting peace so long as there is destitution and poverty, which not only affect the quality of human life but are also a cause of political instability. |
В этом отношении наша планета никогда не может быть уверенной в прочности мира до тех пор, пока есть лишения и нищета, которые негативно сказываются не только на качестве жизни людей, но и являются причиной политической нестабильности. |