Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодов

Примеры в контексте "Periods - Периодов"

Примеры: Periods - Периодов
(e) Daily subsistence allowances under this rule shall continue to be paid during periods of authorized sick leave, except that if project personnel are hospitalized, only one third of the relevant daily rate shall be paid. ё) Выплата суточных в соответствии с настоящим правилом продолжается в течение периодов разрешенного отпуска по болезни, но в случае госпитализации сотрудников по проектам им выплачивается лишь одна треть соответствующей ставки суточных.
In the alternative, the parties may decide during the 1995 Conference to extend the Treaty for several specified periods with the proviso that parties shall convene at the expiration of each specified period to decide whether the Treaty should be further extended by another specified period. Другим вариантом может стать принятие участниками в ходе Конференции 1995 года решения о продлении Договора на несколько определенных периодов времени с условием созыва конференции участников по истечении каждого определенного периода времени для принятия решения о продлении Договора на дополнительный определенный период времени.
(c) Reports of the frequent practice of incommunicado detention by Political Security Department officials, including occurrences of mass arrests and detention for prolonged periods without judicial process; с) сообщений о нередко используемой практике содержания заключенных без связи с внешним миром сотрудниками Департамента политической безопасности, включая случаи массовых арестов и содержания под стражей в течение длительных периодов времени без суда;
In respect of contributions, there were two kinds of periods: contributory and non-contributory (defined in the Act, e.g. the care of an infant and higher school education). Что касается взносов, то существует два вида периодов: периоды уплаты взносов и периоды неуплаты взносов (определяемые в законе), например период ухода за ребенком и период получения высшего образования.
We think, by studying how the sounds are learned, we'll have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development. Мы считаем, что исследуя то, как заучиваются звуки, мы получим модель для всего остального языка, и, возможно, для периодов детского развития критических для социального, эмоционального и когнитивного развития.
Recalculate benefits whenever retroactive changes are made in the status or pension record of the participant/beneficiary, e.g., in pensionable remuneration, date of separation, periods of leave with or without pay, termination of a child's benefit etc; Пересчет пособий в случае ретроактивных изменений статуса или данных об участнике/получателе пособия, например, размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения, даты прекращения службы, периодов оплачиваемого или неоплачиваемого отпуска, прекращения выплаты пособий на ребенка и т.д.;
∙ Calculate the short-term and long-term exposures to photochemical oxidants for vegetation periods starting from 1990 using 150 km x 150 km models taking into account the hemispheric transport of pollutants contributing to ozone levels (particularly baseline ozone levels); произведет расчет краткосрочного и долгосрочного воздействия фотохимических окислителей для вегетационных периодов начиная с 1990 года с помощью моделей с квадратами сетки размером 150 км х 150 км с учетом переноса загрязнителей в масштабах полушарий, которые вызывают повышение уровней озона (особенно исходных уровней озона);
Parameters for forest definition and election of activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol and accounting periods Table 5 shows the parameters for forest definition selected by Parties. Параметры для определения "леса" и выбор видов деятельности в соответствии с пунктами З и 4 статьи 3 Киотского протокола и учетных периодов
These consequences shall be the following: For the first commitment period deduction at a rate of 1.3; For subsequent commitment periods at a rate to be determined in future amendments; Development of a compliance action plan: Ь) методологических требований и требований к представлению докладов до начала первого периода действия обязательств; Ь) для последующих периодов действия обязательств - по коэффициенту, который будет определяться в будущих поправках;
The deferred charges and unliquidated obligations for future periods as at 31 December 2009 are $1,412,511 for the Drug Programme Fund and $638,159 for the Crime Programme Fund; Величина отсроченных платежей и непогашенных обязательств в отношении будущих периодов на 31 декабря 2009 года составила 1412511 долл. США по Фонду Программы по контролю над наркотиками и 638159 долл. США по Фонду Программы в области предупреждения преступности;
Under 'Requirement for replacement', the total quantities of tCERs and lCERs that expired in the reported year in retirement and replacement accounts for previous commitment periods or that are otherwise subject to replacement in that year а) в колонке "Требование о замене" - общие количества вССВ и дССВ, срок действия которых истек в отчетный год на счетах изъятия из обращения и замены для предыдущих периодов действия обязательств или которые в этом году подлежат замене по иным причинам;
The major architecture dates to the Middle Preclassic Period (1000-400 BC) but occupation continued, with one major interruption, until the Late Classic, when the site was abandoned, although there is evidence of ritual activity dating to the Postclassic and Colonial Periods. Большинство сооружений относятся к среднеклассическому периоду (1000-400 гг. до н. э.), однако город продолжал быть населён, с одним крупным перерывом, до позднеклассического периода, когда он был заброшен, хотя имеются следы ритуальной деятельности постклассического и даже колониального периодов.
Annex 4 - Appendix OVERVIEW OF OPERATIONAL PERIODS ОБЗОР ПЕРИОДОВ РАБОЧЕГО СОСТОЯНИЯ ПРИМЕНИТЕЛЬНО
The difference between the [heating power or cooling capacity] measured over two periods of not less than 3 hours at the start and at the end of the steady state period, and separated by at least 6 hours, shall be less than 3%. Разница между показателями [теплопроизводительности или холодопроизводительности], измеряемыми в течение двух периодов продолжительностью не менее З часов в начале и в конце периода устойчивого состояния, при условии, что второе измерение проводится не менее чем через
Include a summary of the minimum number of training opportunities that will be made available each year during the first five years of the contract and estimates of the number of opportunities that will be available during each of the subsequent five-year periods of the contract; З. Включать краткую информацию о минимальном наборе возможностей в плане подготовки кадров, которые будут ежегодно предоставляться в течение первых пяти лет действия контракта, и количественные оценки возможностей, которые будут предоставляться в течение каждого из последующих пятилетних периодов действия контракта;
Improved crediting of child-care periods: Улучшение порядка зачета периодов ухода за детьми в общий трудовой стаж:
Assimilation of time-credit to employment periods Зачет в пенсионный стаж периодов полного или частичного прекращения работы