| In schedules involving night shifts and fragmentation of duty periods through the entire day, a sort of polyphasic sleeping schedule was studied. | В графиках с участием в ночную смену и периодов службы через день был изучен своего рода полифазный график сна. |
| Those redeployments had been made possible by the availability of vacant posts for periods during the biennium pending the completion of the full recruitment and placement process. | Эти перераспределения оказались возможными благодаря наличию вакантных должностей на протяжении определенных периодов времени в течение двухгодичного периода до завершения всего процесса найма и назначения на них сотрудников. |
| In addition, no decision has yet been taken on which time periods will be affected. | Еще не принято решение по поводу расчетных периодов времени. |
| (b) Average statistical base periods of three and six years; | Ь) средних статистических базисных периодов продолжительностью три года и шесть лет; |
| The Committee is also concerned by allegations that those detained in such facilities could be held for prolonged periods and face torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | Комитет также обеспокоен утверждениями о том, что лица, содержащиеся под стражей в этих центрах, могут находиться в них в течение длительных периодов времени и подвергаться актам пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
| The city went through many periods of disease, and it had been erected in an area with frequent tremors. | Город пережил много периодов массовых эпидемий и болезней, и был заложен в районе с частыми подземными толчками. |
| To perform audio and visual signals when maximum volumes of periods change or when the current price approaches maximum volumes. | Звуковые и визуальные сигналы при изменении максимальных объемов периодов, при приближении текущей цены к максимальным объемам. |
| Inside the hall are thirty-six sculptures, as well as murals on each wall that date from the Tang Dynasty and later periods. | Внутри зала имеется тридцать шесть скульптур, все его стены расписаны, и всё это датируются временем империи Тан и более поздних периодов. |
| It is based on repetition of periods of equal length that each singer divides using different rhythmic figures specific to different repertoires and songs. | Фактически она основан на повторении периодов одинаковой продолжительности, которые каждый певец делит, используя разные ритмические фигуры, характерные для его репертуара и песен. |
| In Macdonald's view, Massenet "embodies many enduring aspects of the belle époque, one of the richest cultural periods in history". | С точки зрения Макдоналда, Массне «воплощает много устойчивых особенностей стиля Прекрасной эпохи, одного из самых богатых культурных периодов в истории». |
| Once the Cup was over, Bianchi resigned, finishing one of the most successful periods in the club history. | После этого Бьянки подал в отставку, а с его уходом завершился один из самых успешных периодов в истории клуба. |
| During some periods the Northern Hemisphere would get slightly less sunlight during the winter than it would get during other centuries. | В течение некоторых периодов северное полушарие зимой получало немного меньше солнечного света, чем в другие периоды. |
| Console wars - a term used to refer to periods of intense competition for market share between video game console manufacturers. | «Консольные войны» - термин, используемый для обозначения периодов интенсивной конкуренции за долю рынка между производителями игровых приставок (игровых консолей). |
| There are various definitions of periods in a child's development, since each period is a continuum with individual differences regarding start and ending. | Существуют различные определения периодов в развитии ребенка, так как каждый период является континуумом с индивидуальными различиями относительно начала и окончания. |
| A second type of plasticity, experience-expectant plasticity, involves the strong effect of specific experiences during limited sensitive periods of development. | Второй тип пластичности, пластичность, ожидающая опыта, включает сильный эффект специфических переживаний в течение ограниченных чувствительных периодов развития. |
| Ukrainian producer with the wide assortment of products: armor, figures, aviation, in periods of end of the XIX age and to our days. | Украинский производитель, с широким ассортиментом продукции - бронетехника, фигуры, авиация, периодов конца XIX века и до наших дней. |
| This, too, is known for many viral infections, and knowledge of the length of both periods is important in the control of outbreaks. | Этот период также известен для многих инфекций, и знание длины обоих периодов является важным для контролирования вспышек. |
| During these two periods, the primary economic policy of the Colonial Government was "industry for Japan, agriculture for Taiwan". | В течение этих двух периодов основу экономической политики администрации генерал-губернатора отражал лозунг: «Промышленность - для Японии, сельское хозяйство - для Тайваня». |
| During the Korean War, (1950-1953) mixing flight clothing from multiple time periods and colors was not unusual. | Во время войны в Корее, (1950-1953) пилотная одежда была очень разнообразна от множества периодов и цветов. |
| Despite declines in this and the previous reporting periods, the P-4 to D-2 levels registered a noticeable gain in the reporting period. | Несмотря на снижение ряда показателей в ходе этого и предыдущих отчетных периодов, в течение данного отчетного периода наблюдалось существенное увеличение представленности женщин на должностях уровней С-4 - Д-2. |
| Just because the dollar weakened twice during the last two periods of Fed tightening does not prove that the same thing will happen again. | Простой факт того, что доллар дважды слабел во время последних двух периодов ужесточения финансово-кредитной политики ФРС, не доказывает, что то же самое произойдет снова. |
| True, external factors, such as foreign liquidity, were conducive - or at least permissive - to such periods of euphoria. | Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории. |
| Of course, no one holds high office without making mistakes, even fundamental ones, and this is especially true in tumultuous periods. | Конечно, никто не занимает высокий пост, не совершая ошибок, пусть даже существенных, и это особенно верно в отношении бурных периодов. |
| The airborne beacon used for obtaining rate data was inoperative for four periods ranging from 1.5 to 61 seconds in duration. | Радиомаяк, использовавшийся для получения данных, не работал в течение четырёх периодов длительностью от 1.5 до 61 секунды. |
| The geology of Australia includes virtually all known rock types and from all geological time periods spanning over 3.8 billion years of the Earth's history. | Геология Австралии включает в себя практически все известные типы горных пород всех геологических периодов времени, охватывающих более 3,8 миллиардов лет истории Земли. |