Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодов

Примеры в контексте "Periods - Периодов"

Примеры: Periods - Периодов
The availability of national or regional research programmes on drugs, drug dependence and drug demand reduction remained stable during both reporting periods. В течение обоих отчетных периодов наличие национальных или региональных программ исследований, касающихся наркотиков, наркозависимости и сокращения спроса на наркотики, оставалось стабильным.
Table 1 below demonstrates the magnitude of the increase in the scope of peacekeeping activities over the last five budget periods. Масштабность расширения миротворческой деятельности за последние пять бюджетных периодов наглядно демонстрируют данные, приводимые ниже в таблице 1.
Maintaining a competitive exchange rate also helped to counter the negative impact on women's employment during periods of contraction. Сохранение конкурентного валютного курса также помогает преодолевать негативные последствия с точки зрения занятости женщин в течение периодов сокращения деловой активности.
The legislation of the Republic of Lithuania provides for other restrictions on working time and rest periods, etc. Законодательством Литовской Республики устанавливаются другие ограничения в отношении рабочего времени и периодов отдыха и т.д.
This will make the years 2004 and 2005 one of the busiest periods in the Tribunal's history. В результате 2004 и 2005 годы будут одним из наиболее напряженных периодов в истории Трибунала.
3 With the exception of table 3, which requires information on tCERs and lCERs that were valid in previous commitment periods. За исключением таблицы З, в которую вносятся данные о вССВ и дССВ, которые были действительными в течение предыдущих периодов действия обязательств.
The harmonization of programming periods has been found essential for the preparation of meaningful UNDAFs. Согласование периодов программирования имеет важное значение для разработки эффективных РПООНПР.
Every effort was made to provide a broad range of data and to focus on periods encompassing several decades. З. Были предприняты все усилия для сбора широкого спектра данных и подробного освещения периодов, охватывающих несколько десятилетий.
The need for greater harmonization of programming periods and procedures with budgetary processes and national planning cycles was underlined. Была подчеркнута необходимость более эффективного согласования периодов и процедур программирования с процессами составления бюджетов и национальными циклами планирования.
These rates appeared reasonable in relation to the DSA rate of $111 per day applicable for all periods. Размеры этих ставок были признаны обоснованными в сопоставлении со ставкой суточных в размере 111 долл. США в день, действовавшей в отношении всех периодов времени.
The three months following that day turned out to be one of the most extraordinary and demanding periods in the annals of the General Assembly. Последующие три месяца оказались одним из самых уникальных и напряженных периодов за историю Генеральной Ассамблеи.
In 2000-2001, income of $0.6 million is mainly expected from expenditure refunds from prior periods. В 2000 - 2001 годах поступления в размере 0,6 млн. долл. США ожидается получить главным образом за счет возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов.
We hope that the Chairpersons of the Working Groups will be able to conduct timely consultations during future inter-sessional periods. Мы надеемся, что председатели рабочих групп будут в состоянии своевременно проводить консультации в ходе будущих межсессионных периодов.
Productivity studies require data on the amount of productive services rendered by labour during the chosen reference periods. Для обследования производительности необходимы данные о количестве производственных услуг, предоставляемых работниками в течение выбранных отчетных периодов.
The trend in East and South-East Asia remained stable at about 90 per cent throughout the five reporting periods. В Восточной и Юго-Восточной Азии тенденция за все пять отчетных периодов сохранялась стабильной, составляя около 90 процентов.
During those periods incidents of inter-ethnic violence were accompanied by repeated outbreaks of public unrest in the northern part of the city. В течение этих периодов инциденты, связанные с межэтническим насилием, сопровождались неоднократными вспышками общественных беспорядков в северной части города.
These include reductions in fallow periods, soil nutrients, organic matter, soil fertility and permeability. К их числу относится сокращение периодов парования, уменьшение питательных веществ почвенного происхождения и органического вещества, снижение плодородия и проницаемости почвы.
However, no stable trend over the four reporting periods can be established. Вместе с тем на протяжении четырех отчетных периодов устойчивой тенденции не наблюдалось.
It is apparent that the amount of technical assistance provided to other States increased, however slightly, over the five reporting periods. Очевидно, что за пять отчетных периодов объем технической помощи, оказанной другим государствам, пусть незначительно, но возрос.
Over the five reporting periods, the trend was a steady increase in technical assistance in precursor control received by Member States. На протяжении пяти отчетных периодов наблюдалось неуклонное повышение показателя технической помощи в области контроля над прекурсорами, получаемой государствами-членами.
The 1994 atrocities in Rwanda constitute one of the darkest periods in the history of humanity. Жестокости 1994 года в Руанде являются одним из самых мрачных периодов в истории человечества.
In addition, the long-term lifecycle of infrastructure assets closely matches the long-term investment periods that are sought by most institutional investors. Кроме того, продолжительный жизненный цикл объектов инфраструктуры практически соответствует продолжительности периодов инвестирования, в чем заинтересовано большинство институциональных инвесторов.
A total of 18 States reported the development or revision of laws in each of the reporting periods. О разработке или пересмотре законов в каждый из отчетных периодов сообщили 18 государств.
Standardization of review periods and other procedures could also facilitate reviews when several jurisdictions are involved. Унификация периодов проведения оценки и других процедур также может облегчить изучение СиП в тех случаях, когда их оценка проводится в нескольких странах.
Transaction suspended until waiting periods have been observed. Сделка приостанавли-вается до истечения периодов ожидания.