Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодов

Примеры в контексте "Periods - Периодов"

Примеры: Periods - Периодов
The Court examined the Russian Federation's first preliminary objection in relation to events during three distinct time periods. Суд изучил первое предварительное возражение Российской Федерации в отношении событий, имевших место в течение трех отдельных периодов времени.
The budget is prepared in constant United States dollars to allow for comparability between budgetary periods. Бюджет составляется в долларах США без учета инфляции, с тем чтобы обеспечить сопоставимость между бюджетами разных периодов.
The Group of Experts decided to introduce the issue of prescribed rest periods for further discussion at its next session. Группа экспертов решила вынести на дальнейшее обсуждение на своей следующей сессии вопрос, касающийся продолжительности периодов отдыха.
Items had been pending for varying periods, with the longest being since April 2007. Основные средства ожидают списания в течение различных периодов времени, причем самый продолжительный из них тянется с апреля 2007 года.
During the 2010/11 and 2011/12 periods, the mission was faced with a change in the mandate that required a supplementary budget. В течение периодов 2010/11 года и 2011/12 года происходило изменение мандата миссии, что потребовало дополнительного бюджета.
If the outcome is to be achieved over multiple periods, the benefit milestones would be built into the timeline by periods. Если результат должен быть достигнут за несколько периодов, контрольные сроки достижения преимущества включаются в график в разбивке по периодам.
The length of non-contributory periods could not exceed one third of the contributory periods. Продолжительность периодов неуплаты взносов не может составлять более одной трети продолжительности периода уплаты взносов.
This means that child-raising periods are upgraded to pension periods of a higher quality. Это означает, что сроки воспитания ребенка увеличены до пенсионных периодов более высокой категории.
The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. В этой связи МОТ была бы надлежащим учреждением для изучения вопроса о превращении периодов безработицы в периоды перехода к занятости.
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. Такие проблемы особенно обостряются в периоды структурных кризисов, а на протяжении сравнительно ограниченных периодов устойчивого и регулируемого роста они принимают скрытую форму.
As a result, estimates for current periods tend to be more precise than projections made for future budget periods. В результате оценки на текущие периоды оказываются, как правило, более точными, чем прогнозы в отношении будущих бюджетных периодов.
A driver may have at most three reduced daily rest periods between any two weekly rest periods. Водитель может иметь не более трех сокращенных ежедневных периодов отдыха между любыми двумя еженедельными периодами отдыха.
Sums and products of periods remain periods, so the periods form a ring. Сумма, разность и произведение периодов также являются периодами, поэтому множество всех периодов образует кольцо, таким образом, изучается кольцо периодов.
All avenues should be explored to enhance transparency, prolong review periods of notifications and adjustment periods and facilitate participation of developing countries in standard-related consultations. Необходимо использовать все возможности для повышения прозрачности, продления сроков рассмотрения уведомлений и переходных периодов, а также содействия участию развивающихся стран в консультациях по тематике стандартов.
If the parties choose extension for additional fixed periods, they will need to decide on the length of these periods. Если участники изберут продление на дополнительные определенные периоды времени, то им надо будет принять решение о продолжительности таких периодов.
Increased temperatures as a result of climate change are expected to reduce the periods between droughts and to extend the length of drought periods. Повышение температуры в результате изменения климата, как ожидается, приведет к сокращению периода времени между засухами и увеличению продолжительности периодов засухи.
Measuring "child-raising periods" involves factoring in periods during which one of the parents was raising in Luxembourg one or more children aged under six. Мера «периоды воспитания» заключается в зачете периодов, в течение которых один из родителей воспитывал в Люксембурге одного или нескольких детей в возрасте до шести лет.
weekly rest periods and driving periods between these rest periods; продолжительность еженедельных периодов отдыха и периодов управления между этими периодами отдыха;
If the vehicle cannot follow the speed trace of the downscaled cycle within the tolerance for specific periods, it shall be driven with the accelerator control fully activated during these periods. Если невозможно обеспечить соблюдение транспортным средством кривой скорости для редуцированного цикла в пределах допусков, установленных для определенных периодов, то в эти периоды его движения устройство управления акселератором должно быть полностью активировано.
This was achieved through a readjustment of institutions, such as the surrender of the periods not covered by contributions, the aggregation of different working periods and accumulation between income and retirement pension. Это стало возможным благодаря восстановлению таких процедур, как выплата взносов за периоды, когда они не выплачивались, агрегирование различных периодов трудовой деятельности и аккумулирование доходов и пенсионных выплат.
If the amount already paid in respect of current and prior periods exceeds the amount due for those periods, the excess should be recognized as an asset. Если сумма, уже уплаченная в счет текущего и предыдущих периодов, превышает сумму, подлежащую уплате за те же периоды, то излишек должен быть показан в качестве актива.
Each period, one of the unions sets the nominal wage for two periods (i.e. it is constant over the two periods). В начале каждого периода (периоды дискретны) один из профсоюзов заключает коллективный трудовой договор на два периода, то есть оплата труда будет неизменной в течение двух периодов.
The third option leaves parties the choice to decide on extending the Treaty for "additional fixed periods", also without specifying the length or number of the fixed periods. Третий вариант дает сторонам возможность принять решение о продлении Договора на "дополнительные определенные периоды" также без указания продолжительности или количества определенных периодов.
The reference periods required for user areas, such as those defined in paragraphs 5 (b) and (c) above, will depend on the accounting periods used. Отчетные периоды, необходимые для сфер интересов пользователей, которые упомянуты в пункте 5(b) и (с) выше, будут зависеть от используемых периодов учета.
Starting 2008, in compliance with United Nations accounting policies, valid commitments against future financial periods are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations for future periods. Начиная с 2008 года в соответствии с методами бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций остающиеся в силе обязательства, относящиеся к будущим финансовым периодам, указываются и как отсроченные платежи, и как непогашенные обязательства будущих периодов.