Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодов

Примеры в контексте "Periods - Периодов"

Примеры: Periods - Периодов
WTO members recognize that special and differential treatment should extend beyond the granting of traditional transitional periods for implementing commitments. Члены ВТО признают, что сфера их охвата особым и дифференцированным режимом должна выходить за рамки закрепления традиционных переходных периодов для выполнения обязательств.
The changes introduced in 2007 into working time provisions applied mainly to the periods spent on call. Изменения, внесенные в 2007 году в положения о рабочем времени, главным образом касались периодов работы по вызову.
Text in square brackets would remain in the recommendations until the end of their trial periods to facilitate consultations with trade. Текст, заключенный в квадратные скобки, останется в рекомендациях до конца периодов их испытания для облегчения консультаций с торговыми кругами.
The following table shows the actual receipts of funds for the last five financial periods under the Technical Cooperation Trust Fund. В приводящейся ниже таблице отражены фактические поступления средств за последние пять финансовых периодов в рамках Целевого фонда технического сотрудничества.
The number of recorded human rights violations and abuses remained similar to those of previous reporting periods. Число зафиксированных нарушений прав человека и посягательств оставалось на уровне предыдущих отчетных периодов.
At six sessional periods, CAS allocated constituency offices and meeting space to observer organizations. В течение шести сессионных периодов СВК предоставляла офисные помещения и залы заседаний для организаций-наблюдателей.
There is the risk of future periods of such reversals in response to further unexpected global economic events. Существует риск будущих периодов таких разворотов в ответ дальнейшие неожиданные глобальные экономические события.
The standards have been reissued with effect for accounting periods beginning on or after 15 December 2009. Эти стандарты были переизданы с введением в действие с отчетных периодов, начинающихся 15 декабря 2009 года или позднее.
The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods have been discussed extensively by the Committee in previous sessions. На предыдущих сессиях Комитета подробно обсуждались преимущества и недостатки установления более коротких и более продолжительных базисных периодов.
Any grace periods for implementation should not be envisaged. Не следует предусматривать никаких льготных периодов, предшествующих началу осуществления.
In addition, the provision for the acquisition of software packages has been reduced to the level of prior periods. Кроме того, ассигнования на приобретение пакетов программного обеспечения сокращено до уровня предыдущих периодов.
CAS processed a total of 429 requests for financial support for eligible Parties to facilitate attendance of their representatives during the two sessional periods. СВК обработала в целом 429 запросов об оказании финансовой поддержки от имеющих на то право Сторон с целью содействия участию их представителей в ходе двух сессионных периодов.
The fluid consumption shall be measured as the mean value over several cleaning periods as specified by the manufacturer. Расход жидкости определяют как среднюю величину расхода за несколько периодов очистки, указанных изготовителем.
Since 2005, childcare periods for assessing women's pensions have been reviewed. В 2005 году пересмотрены критерии зачета периодов ухода за детьми в целях оценки размеров женских пенсий.
Finally, it is important to distinguish adaptation action for different time periods. И наконец, важно проводить различие между действиями по адаптации, предназначенными для различных периодов времени.
Socio-economic change Five major periods of socio-economic change are distinguishable in the Republic of Djibouti since it gained independence. С момента обретения Республикой Джибути независимости можно выделить пять основных периодов социально-экономического развития страны.
In its historic journey, it passed through several development periods and few state forms. На протяжении своей истории Черногория прошла через несколько периодов развития и форм государственного устройства.
The standard water tanks are insufficient in volume to cater for families during drought periods. Стандартные емкости для воды являются недостаточными по своему объему для потребления воды семьями в течение периодов засухи.
A system of the compulsory observance of biological rest periods was put in place to foster the regeneration of depleted fish stocks. Была введена система принудительного соблюдения периодов биологического отдыха для содействия восстановлению истощенных рыбных запасов.
During the two periods of detention, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was not informed of the reasons for his arrest. В течение двух периодов содержания под стражей Абделадима Али Муссу Бен-али не информировали о причинах его ареста.
It is further reported that during both periods of detention, Mr. Gellani has never been officially charged. Также сообщается, что в течение обоих периодов содержания под стражей г-ну Геллани так и не были официально предъявлены обвинения.
Only the determined efforts of all concerned can ensure a positive outcome in both the pre- and post-transition periods. Лишь за счет целенаправленных усилий всех заинтересованных сторон можно обеспечить положительный исход допереходного и послепереходного периодов.
The Advisory Committee notes that the Mission has consistently reported significant unencumbered balances for the last three financial periods. Консультативный комитет отмечает, что в отношении последних трех финансовых периодов Миссия постоянно сообщала об образовании неизрасходованных остатков средств.
The Committee notes that ONUB budget proposals had exceeded the Mission's requirements for several budget periods. Комитет отмечает, что в прошлом предлагавшиеся бюджеты ОНЮБ превышали ее потребности на протяжении нескольких бюджетных периодов.
Haiti's problems stem from underdevelopment and extensive periods of dictatorship. Проблемы Гаити проистекают из недостаточного развития и долгих периодов диктатуры.