Project participants should provide in the CDM-SSC-AR-PDD a projection of the net anthropogenic GHG removals as tCERs or lCERs for all crediting periods. |
Участники проекта должны указывать в ОЛ-ПТД-ММД-МЧР прогнозируемую величину чистой антропогенной абсорбции ПГ в форме вССВ или дССВ для всех периодов кредитования. |
Payments made in advance for future financial periods are recorded as deferred charges. |
В качестве отсроченных платежей показываются платежи, произведенные авансом в счет обязательств будущих периодов. |
Therefore, only the approved odd-year totals are shown for comparison purposes for these periods. |
Поэтому для целей сравнения в отношении этих периодов указаны лишь общие суммы, утвержденные на нечетный год. |
The estates Pitt Rivers inherited in 1880 contained a wealth of archaeological material from the Roman and Saxon periods. |
В поместьях, унаследованных Питт-Риверсом в 1880 году, был обнаружен богатый археологический материал римского и саксонского периодов. |
"Ga" is commonly used in scientific disciplines such as cosmology and geology to signify extremely long time periods in the past. |
Используется в таких науках как физическая космология и геология для обозначения чрезвычайно продолжительных периодов в прошлом. |
Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired value. |
Возвращает количество периодов, по истечению которых стоимость имущества достигнет определённой суммы. |
Although now uninhabited, Inchgarvie has been inhabited throughout various periods of history. |
Хотя в настоящее время остров необитаем, Инчгарви был заселен на протяжении различных периодов истории. |
Tsafrir points to a straight vertical seam in the enclosure's eastern masonry wall as evidence of different periods of construction. |
Цафрир указал на прямой вертикальный шов в восточной стене каменной кладки в качестве свидетельства разных периодов строительства. |
For the purposes of calculating time periods: |
Для целей расчета периодов времени: |
Symmetric indexes 43. An index number compares two periods. |
Целью индекса является сопоставление двух периодов времени. |
Star formation in the galaxy seems to have proceeded in distinct periods of low intensity, separated by shorter periods of no activity. |
Эволюция галактики проходила в течение нескольких периодов, характеризуемых низкой интенсивностью звёздообразования, которые разделялись более короткими периодами его полного отсутствия. |
Beforehand he had studied information theory and concluded noise was patterned like a Cantor set: on any scale the proportion of noise-containing periods to error-free periods was a constant - thus errors were inevitable and must be planned for by incorporating redundancy. |
Он изучал теорию информации и заключил, что структура помех подобна набору Регента: в любом масштабе пропорция периодов с помехами к периодам без них была постоянной - значит ошибки неизбежны и должны быть запланированы. |
In Sub-Saharan Africa, where in all five reporting periods less than 50 per cent of the States responded and the responding States differed among the periods, the analysis must be interpreted with particular caution. |
С особой осторожностью следует толковать аналитические данные по странам Африки к югу от Сахары, поскольку за все пять отчетных периодов вопросники заполнили менее 50 процентов государств и в различные периоды вопросник заполняли разные государства. |
The treatment of periods spent raising children as qualifying periods enables a woman to take early retirement at age 60 if her compulsory and supplementary contribution periods total 40 years. |
Зачет периодов для воспитания детей позволяет женщинам выходить на досрочную пенсию с 60 лет, если в совокупности обязательные и дополнительные периоды равны 40 годам. |
The bias involved in using weights based on only one or the two periods being compared must be very small when the two periods are consecutive. |
Смещение, связанное с использованием весов, основанных только на одном из сопоставляемых периодов времени, должно быть весьма малым в том случае, когда два периода являются последовательными. |
During her reign, Cieszyn passed through one of the most difficult periods in his history. |
Во время правления Эльжбеты Лукреции Цешинское княжество пережило один из самых сложных периодов в своей истории. |
A better long-term solution is a central EU fiscal capacity that accumulates the resources to respond to shocks during periods of growth. |
Несколько лучшим долгосрочным решением является создание централизованного общеевропейского финансового инструмента, который во время периодов роста аккумулирует ресурсы для ответа на потрясения. |
Table 1 shows expenditures for each assessed peacekeeping mission for the last five financial periods. |
В таблице 1 приводятся данные о расходах по каждой миссии, финансируемой за счет начисленных взносов, за последние пять финансовых периодов. |
Figure I provides a regional breakdown of the responses for the five reporting periods. |
В диаграмме I ниже представлены в разбивке по регионам ответы за все пять отчетных периодов. |
Specific determinations of the compensable periods for the claims in this instalment are described in paragraph to. |
Конкретные выводы в отношении периодов компенсации для претензий данной партии излагаются в пунктах 329336 ниже. |
As a result of its verification, the Mission corroborated 5,845 violations committed during this or previous periods. |
В результате проверки Миссия подтвердила 5845 нарушений, которые имели место в течение рассматриваемого и предшествующих периодов. |
Compounds used to make pigments are specific to certain periods. |
Соединения, используемые для создания пигментов, являются специфическими для определенных периодов. |
Such collective-agreement-based periods cannot exceed 12 months and the maximum amount of annual overtime must comply with the limits laid down above. |
Продолжительность таких установленных на основе коллективных договоров периодов не может превышать 12 месяцев, а максимальная продолжительность сверхурочной работы за год должна соответствовать вышеуказанным срокам. |
Uncertainties related to each operation result in short mandate periods as well as wide variations in budgeted and assessed levels. |
Неопределенность, присущая всем операциям, приводит к установлению коротких мандатных периодов и значительному колебанию уровней бюджетных расходов и начисленных взносов. |
Currently, costless assimilation of full-time or part-time career reduction periods is limited to 12 or 36 months. |
Так, полный зачет в стаж периодов прекращения деятельности при работе на полную ставку или на полставки ограничивается соответственно 12 и 36 месяцами. |