Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодов

Примеры в контексте "Periods - Периодов"

Примеры: Periods - Периодов
With regard to paragraph 15 - zeroing - criticism that dealt with time periods by definition was independent of the size of an economy. В отношении пункта 15 - "нулевой демпинг"- критика продолжительности периодов времени по определению никак не связана с масштабами экономики.
It would not be wrong to say that the world is passing through one of its most turbulent and uncertain periods. Думаю, не ошибусь, если скажу, что сегодня мир также переживает один из самых бурных и неопределенных периодов в своей истории.
Mobile courts have also been created in order to address the backlog of hundreds of cases of people in remand detention, many held for prolonged periods. Были также созданы мобильные суды, с тем чтобы можно было заняться сотнями накопившихся нерассмотренных дел лиц, находящихся в центрах предварительного заключения, причем многие из них содержатся там в течение длительных периодов времени.
An assessment of time periods needed to obtain significant trends and of relationships with environmental factors was related to the availability of deposition data and was conducted at approximately 200 plots. Оценка периодов наблюдения, необходимых для выявления существенных тенденций и влияния экологических факторов, определялась наличием данных об осаждениях и касалась примерно 200 участков.
The short commitment periods of five years could promote the establishment of fast-growing plantation trees which would not guarantee sustainable carbon stocks. Ограничение периодов действия обязательств коротким сроком в пять лет могло бы стать стимулом к разведению быстрорастущих сортов деревьев, что не гарантировало бы устойчивых накоплений углерода.
Given that non-expendable items were fully expensed, the change in accounting policy did not affect the results for the current or subsequent periods. Учитывая тот факт, что предметы длительного пользования проводятся по статье расходов по полной стоимости, изменение метода бухгалтерского учета не отразится на результатах нынешнего или последующих периодов.
As stated earlier, JSE required that all listed companies comply with IFRS for financial periods commencing on or after 1 January 2005. Как указывалось ранее, ЙФБ ввела требование о том, чтобы все зарегистрированные на ней компании соблюдали МСФО для финансовых периодов, начинавшихся 1 января 2005 года или позже.
All other organizations of the United Nations system would implement the International Public Sector Accounting Standards no later than reporting periods beginning on 1 July 2010. Все другие организации системы Организации Объединенных Наций приступят к внедрению международных стандартов учета в государственном секторе не позднее отчетных периодов, начинающихся 1 июля 2010 года.
Questions were asked about the number of actual requests for advisory services made by Governments for previous periods and the number projected for 2002-2003. Были заданы вопросы относительно числа фактических просьб об оказании консультативных услуг, представленных правительствами в течение предыдущих периодов, и их числа, запланированного на 2002 - 2003 годы.
A continuous increase in the number of States reporting the existence of precursor control laws was observed over the four reporting periods in the subregion of South-Eastern Europe. В Юго-Восточной Европе на протяжении всех четырех периодов наблюдалось стабильное увеличение числа государств, сообщавших о наличии законов о контроле над прекурсорами.
In particular, special and differential treatment in the form of exemptions and longer transition periods for meeting obligations are allowed for developing countries in mixed RIAs. В частности, в смешанных РИС для развивающихся стран предусматривается особый и дифференцированный режим в форме изъятий и более продолжительных переходных периодов в деле выполнения обязательств.
Members will recall in my last report to the Council I indicated that the International Tribunal had experienced one of the most productive periods in its history. Как, вероятно, помнят члены Совета, в своем последнем докладе Совету я отметил, что Международный трибунал пережил один из самых плодотворных периодов в своей истории.
In this connection, UNMIBH has a positive history of reducing the level of unliquidated obligations each year for the last three consecutive financial periods. В этой связи следует отметить, что МООНБГ накопила положительный опыт ежегодного сокращения объема непогашенных обязательств на протяжении последних трех подряд финансовых периодов.
In North America coverage was reported to be at or near 100 per cent in all periods. В Северной Америке в течение всех периодов показатель охвата, согласно представляемой информации, составлял 100 или почти 100 процентов.
In some others, progress has been uneven (in Honduras, 75, 73 and 74 per cent over the same periods). В ряде других стран прогресс был неустойчивым (в Гондурасе - 75, 73 и 74 процента в течение тех же периодов).
This brutal reality persists, despite the fact that in the past half-century we have seen one of the most widespread periods of economic expansion in history. Эти суровые реальности сохраняются, несмотря на то, что последние полвека были одним из самых длительных периодов экономического роста в истории.
Pc means number of contributory periods; Рс - продолжительность периодов уплаты взносов;
The geophysical settings of many small island developing States make them vulnerable not only to extreme climatological and seismic events, but more critically to unpredictable periods of low recharge. Геофизические особенности малых островных развивающихся государств делают их уязвимыми не только для экстремальных климатических и сейсмических явлений, но в еще большей степени для непредсказуемых периодов недостаточного пополнения запасов воды.
The new successor programming arrangements allow for flexible duration of CCFs which facilitate the harmonization of programming periods. Новые механизмы последующего программирования позволяют установить гибкие сроки РСС, что содействует согласованию периодов программирования.
Each new school year consists of three terms, which together comprise six periods of teaching and evaluation lasting five to six weeks each. Школьный год включает три триместра, которые в свою очередь разбиты на шесть учебных и экзаменационных периодов по пять-шесть недель каждый.
Taken together, their implementation can lead towards the total abolition of nuclear weapons in accordance with a phased programme and within a given period or periods. Осуществление всех их в совокупности может привести к полной ликвидации ядерного оружия в соответствии с поэтапной программой и в рамках конкретного периода или периодов.
The third courtroom will result in trials moving more quickly, as the Trial Chambers will be able to sit for sustained periods without interruption. Результатом открытия третьего зала суда станет ускорение судебных процессов, поскольку Судебные камеры смогут заседать в течение продолжительных периодов без перерыва.
Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. В связи с этим ее делегация поддерживает установление базисного периода продолжительностью в шесть лет, что является компромиссом между предложениями, высказанными в пользу более длительных и более коротких периодов.
During the consultations, we learned that there would be great difficulty in rescheduling the work of the Main Committees over two periods during the session. В ходе консультаций мы узнали о серьезных трудностях, с которыми нам придется столкнуться при изменении графика работы главных комитетов на протяжении двух периодов во время сессии.
From 1937 to 1945, during the time known as "The New State", Brazil lived one of its darkest periods. С 1937 года по 1945 год, во время так называемого "нового государства", Бразилия переживала один из наиболее мрачных периодов своей истории.