| The violations had occurred in the zone of responsibility of Russian peacekeepers. | Нарушения происходили в зоне ответственности российских миротворцев. |
| At the same time, real security for peacekeepers must remain a priority. | При этом надежная безопасность миротворцев должна оставаться одним из главных критериев. |
| The role of peacekeepers in serving affected population groups and in post-conflict situations had increased markedly in recent years. | За последние годы роль миротворцев в оказании помощи затронутым группам населения, а также в постконфликтных ситуациях заметно возросла. |
| The recent unprovoked attacks on a number of African peacekeepers in Darfur had renewed concern for the safety of field personnel. | Недавние неспровоцированные нападения на ряд миротворцев из африканских стран возродили опасения за безопасность персонала на местах. |
| Witness the deployment of over 100,000 peacekeepers in some 18 missions - the largest share of them on the African continent. | Свыше 100000 миротворцев принимают участие в 18 миссиях - и их значительная часть развернута на африканском континенте. |
| His Government was committed to ensuring that Kenyan peacekeepers were adequately trained to maintain the highest standards of discipline. | Правительство Кении стремится обеспечивать необходимый уровень подготовки кенийских миротворцев, чтобы они были готовы поддерживать строжайшую дисциплину. |
| The security situation in the Democratic Republic of the Congo remained volatile and dangerous, as was confirmed by the recent killing of nine peacekeepers. | Обстановка в плане безопасности в Демократической Республике Конго остается неустойчивой и опасной, что подтверждается недавней гибелью девяти миротворцев. |
| Mr. Kozaki (Japan) offered his condolences to the Government and people of Bangladesh on the deaths of nine peacekeepers in Ituri. | Г-н Кодзаки (Япония) приносит свои соболезнования правительству и народу Бангладеш в связи с гибелью девяти миротворцев в Итури. |
| For its part, India has participated in almost every peacekeeping mission in Africa and has over 5,000 peacekeepers now serving in Africa. | Со своей стороны, Индия участвовала практически во всех миротворческих миссиях в Африке, и в настоящее время на этом континенте служат свыше 5000 миротворцев. |
| We withdrew our peacekeepers from Sierra Leone in December 2005. | Мы вывели своих миротворцев из Сьерра-Леоне в декабре 2005 года. |
| One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. | Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности. |
| It has built the Tanzara Railway and other infrastructural projects and sent medical teams and peacekeepers to Africa. | Он построил танзарскую железную дорогу, осуществил другие проекты создания инфраструктуры и направил в Африку группы врачей и миротворцев. |
| Media reports now increasingly speak of a robust presence of peacekeepers in some of the most difficult conflict zones. | Сейчас средства массовой информации все чаще сообщают об активном присутствии миротворцев в некоторых из наиболее сложных зон конфликтов. |
| That was done before the very eyes of the international community by the proxies of Russian peacekeepers. | Это было совершено непосредственно на глазах международного сообщества уполномоченными российских миротворцев. |
| I pay tribute to the efforts of the African Union and its peacekeepers. | Я воздаю должное усилиям Африканского союза и его миротворцев. |
| A record number of peacekeepers - 88,000 - have been sent to numerous conflict zones. | В зоны все еще многочисленных конфликтов направлено рекордное число миротворцев - 88000 человек. |
| Important steps have been taken to integrate children's concerns in peace operations, including peacekeeping mandates and training for peacekeepers. | Были предприняты важные шаги для обеспечения учета интересов детей в рамках миротворческих операций, в том числе в мандатах на поддержание мира и при подготовке миротворцев. |
| Developing the capacity of peacekeepers to become advocates and actors for the awareness and prevention of HIV transmission is an important task. | Повышение возможностей миротворцев в плане превращения их в сторонников и участников пропагандистской кампании по профилактике заражения ВИЧ - это важная задача. |
| Personnel should adhere to the code of conduct for peacekeepers, but other strong preventive measures are also required. | Персонал должен придерживаться кодекса поведения миротворцев, но необходимы и решительные превентивные меры. |
| We must focus not only on the risks associated with peacekeeping operations, but also on the positive potential of the peacekeepers. | Мы должны сосредоточиваться не только на опасностях, связанных с миротворческими операциями, но и на позитивном потенциале миротворцев. |
| They expressed their deep regret at the death of six Zambian peacekeepers on 5 January. | Они выразили свое глубокое сожаление по поводу гибели шести замбийских миротворцев 5 января. |
| With regard to the alleged misconduct on the part of peacekeepers, UNAMSIL has been instructed to conduct a vigorous and thorough investigation. | Что касается утверждений о неправомерном поведении миротворцев, МООНСЛ поручили провести доскональное расследование. |
| There were currently nearly 90,000 United Nations civilian, military and police peacekeepers deployed in 15 peacekeeping missions in the field. | В настоящее время около 90 тыс. гражданских, военных и полицейских миротворцев Организации Объединенных Наций действуют в 15 миссиях по поддержанию мира на местах. |
| The fact that some missions lacked adequate resources affected their effectiveness and jeopardized the safety and security of peacekeepers. | Тот факт, что для проведения некоторых операций не хватает ресурсов, отрицательно сказывается на их эффективности и ставит под угрозу безопасность миротворцев. |
| Bangladesh itself had lost 80 of its own peacekeepers in the line of duty. | Сам Бангладеш потерял 80 своих миротворцев при исполнении служебных обязанностей. |